English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ R ] / Rahat mısınız

Rahat mısınız traduction Portugais

152 traduction parallèle
Burada rahat mısınız?
Sente-se confortável aqui?
Orada rahat mısınız Bayan Adams?
Está confortável aí, Miss Adams?
- Rahat mısınız? Emin misiniz?
Está confortável?
Rahat mısınız Komiser?
Sente-se confortável, Inspector-Chefe?
Rahat mısınız?
- Confortável?
Rahat mısınız?
Confortáveis?
Rahat mısınız?
Estão bem instalados?
- Rahat mısınız?
- Está confortável?
- Burada rahat mısınız?
- Está bem instalado?
Burada rahat mısınız?
Estais bem, aqui?
Rahat mısınız?
Você está confortável?
Hepiniz rahat mısınız?
Estão todos confortáveis?
Rahat mısınız Bayan?
Confortável?
Rahat mısınız baylar?
Estão confortáveis, senhores?
Rahat mısınız?
Sentem-se confortáveis?
Siz ikiniz rahat mısınız? İyi.
Vocês dois estão confortáveis?
Rahat mısınız?
Confortáveis? Aconchegados?
Rahat mısınız?
Está confortável?
Senatör yeni görüşünüz konusunda rahat mısınız?
Senador. Está satisfeito com esta nova posição?
- Siz beyler, rahat mısınız?
Estão confortáveis?
Rahat mısınız?
Confortável?
Rahat mısınız?
Estão cómodos?
- Rahat mısınız? - Siz miydiniz?
- Estás bem instalada.
- Rahat mısınız?
- Confortável?
Rahat mısınız? Bay Finch.
Está cómodo, Sr Finch?
Benimle rahat mısınız?
Mas sente-se à vontade comigo?
Dünyanın en hayırsever insanlarından biri Eleanor Roosevelt demiş ki, "Her gün sizi korkutan bir şey yapın." Rahat mısınız?
Uma vez, Eleanor Roosevelt, uma das maiores filantropas do mundo, disse : 'Procurem fazer todo dia alguma coisa de que tenham medo.' Estão confortáveis?
Sizler beni rahat bırakamaz mısınız?
Não podem me deixar em paz?
Beni rahat bırakacak mısınız?
Deixem-me em paz.
Onun için lütfen beni rahat bırakır mısınız?
Por favor, pode deixar-me em paz?
Onu rahat bırakır mısınız?
Querem deixá-Io em paz?
Onu rahat bırakamaz mısınız?
Não o podem deixar em paz?
Çocuklar bizi rahat bırakır mısınız?
Por favor crianças permitam-nos ter a nossa privacidade?
Gerçekten, onu rahat bırakamaz mısınız?
Não podem deixá-lo em paz?
- Oh, Tanrım! Onu rahat bırakır mısınız?
- Porque não o deixam em paz?
Rahat mısınız? Sanırım değilsiniz?
Almirante, tem frío?
Rahat mısınız, Bayan...
Está confortável, senhora...
Şimdi artık bizi rahat bırakır mısınız?
Podem deixar-nos a sós?
Beni rahat bırakır mısınız?
Quer largar-me?
siz akbabalar onu rahat bırakamaz mısınız?
Será que não o podem deixar em paz, seu abutres?
- Lütfen, bizi rahat bırakır mısınız?
- Poderia nos deixar sozinhos, por favor?
Beni rahat bırakamaz mısınız?
Porque é que não me deixam em paz?
- Beni rahat bırakır mısınız? - Biri geliyor!
- Deixem-me em paz!
Eğer şansımız varsa, arada sırada kendi rahatına bakmanın sorun olmadığını anlayacaktır.
E se tivermos muita sorte... Ela vai-se aperceber que é bom ela dar uma folga a si própria de vez em quando... Certo?
Kızını bir dakika rahat bırakamaz mısın?
Não podes deixar a tua filha em paz por 5 minutos?
Götürürsem çenenizi kapatıp, beni rahat bırakacak mısınız?
Se vos levar, vocês calam-se e param de me chatear?
Sizce de daha rahat olmaz mısınız?
Não acha que se ia sentir melhor com pessoas mais...
Sen ve Ray Jr. bu gece rahat olacak mısınız?
Você e o Ray Júnior ficaram bem esta noite?
- Kızını 5 dakika rahat bırakamaz mısın?
Não podes deixar a tua filha em paz por 5 minutos?
Beni rahat bırakamaz mısınız?
É este vazio que tenho por preencher.
Siz çocuklar beni rahat bırakamaz mısınız?
Credo. Vocês não querem deixar-me em paz.?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]