English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Savaşçi

Savaşçi traduction Portugais

64 traduction parallèle
- Büyük savaşçi Geronimonun haline bak, Buraya aç ve susuz, perişan geldi.
Olhe para Geronimo, o grande guerreiro... chegou com fome, gelado e vencido.
"ZEYNA" "SAVAŞÇI PRENSES"
XENA, A PRINCESA GUERREIRA
"ZEYNA" "SAVAŞÇI PRENSES"
Xena, a Princesa Guerreira
" SAVAŞÇI... PRENSES...
2ª temporada, episódio 5 " Guerreira...
Onun cesareti dünyayı değiştirecek. "ZEYNA" "SAVAŞÇI PRENSES" "ÜÇKAĞITÇILARIN KRALI"
A sua coragem mudará o mundo... 48,
ZEYNA - SAVAŞÇI PRENSES
Xena, a Princesa Guerreira
SAVAŞÇI
O GUERREIRO
GELMİŞ GEÇMİŞ EN BÜYÜK SAVAŞÇI KABUL EDİLEN ACHİLLES YUNAN ORDUSU İÇİN SAVAŞIYORDU.
AQUILES, CONSIDERADO O MAIOR GUERREIRO JAMAIS CONHECIDO, LUTA PELO EXÉRCITO GREGO.
HER İKİ TARAF DA HER DEVİRDE TEK BİR SAVAŞÇI GÖNDEREBİLİYOR.
CADA UM PODE ENVIAR APENAS UM GUERREIRO EM CADA CICLO.
VE SAVAŞÇI ŞEFLERİN DİYARIYDI
BARÕES DO GADO E CHEFES GUERREIROS
KENDİNİ SAVUNMAK AYRI BİR ŞEYDİR AMA GERÇEK BİR SAVAŞÇI, ARADAKİ FARKI BİLİR. HAKLI BİR MÜCADELE İLE...
Uma coisa é defenderes-te a ti próprio, mas, um verdadeiro guerreiro sabe a diferença entre uma batalha justa e...
BÖLÜM II SESSİZ SAVAŞÇI
PARTE II GUERREIRO SILENCIOSO
SON SAVAŞÇI
CENTURlÃO
SAVAŞÇI
O HOMEM DE BATALHA
O zaman, görevleri savasçï pilotlarïmïzï havada tutmak olan "Ucus Hekimleri'ne".
Para os "Médicos de Aviação," portanto, cuja função é manter os nossos pilotos de combate no ar.
Bir savasçï digerinin üzerine cïkabilmeli.
Um piloto tem de conseguir subir acima do inimigo.
- Savasçi, komutanina emir mi veriyor?
- Um soldado a dar ordens ao chefe?
- O halde uç, muhtesem savasçi.
- Então voe, poderoso guerreiro, voe.
Yapma. - Evine dön, muhtesem savasçi.
- Volte para casa, grande guerreiro.
Arapahos kabilesinden bir savasçi ona tecavüz etmis.
Foi violada por um dos membros da tribo Arapaho.
Büyük bir savasçi oldugunu ve onun için yaptiklarindan dolayi simdi sana ait oldugunu söylüyor.
E ela diz que és um grande guerreiro e que ela te pertence, por causa do que fizeste por ela.
"On Ayi" en büyük savasçi Komançi sefi.
O Dez Ursos é o melhor chefe de guerra Comanche.
Savasçi bir gerilla.
Ele é um combatente de guerrilha.
Coktan unutulmus nedenler yuzunden, iki guclu savasci kabile savasa tutustu. Yarattiklari cehennem hepsini birden yuttu.
Por razoes ha muito esquecidas duas tribos entraram em guerra... e atearam uma fogueira que os queimou a todos.
Max gibi insanlar... savasci Max.
Homens como o Max, o guerreiro Max.
Savasci bir kadin!
Temos aqui uma lutadora!
Bana Savasçi diyebilirsin.
Trata-me por Cruzado.
Pekala Savasçi... Agustin'in terörizme destek verdigini nereden ögrendin?
Está bem, Cruzado, como soubeste que o Agustin patrocinava o terrorismo?
Bana savasçi diyebilirsin.
Trata-me por Cruzado.
SAVAŞI GÖRÜNTÜLEMEK SAVAŞÇI KAMERAMANLAR
SEGUNDA GUERRA MUNDIAL OPERADORES DE CÂMARA DE COMBATE
SAVASÇI MELEK.
ANJO GUERREIRO
Cogu ceSur SavaSci ay iSiginda yurudu..
por que esses abutres não me deixarão em paz?
O gerçek bir efsane savasçi.
É realmente um guerreiro lendário.
Bunu yapmak zorunda kalmam çok yazik ama Iki Numara'li savasçi ölmeli. Ne pahasina olursa olsun.
É uma pena ter de fazer isto, mas o guerreiro Número Dois tem de morrer, custe o que custar.
Guan-Di buyuk savasci. Guan-Di olulerin koruyucusu, - masumlarin ve de tabi ki - fasulyenin koruyucusu.
Guan-Di protector dos mortos... salvador dos inocentes e... do tofu!
Bana söyle dedi : "Eger güç yoksa " Manevi savasçi Iyi asla olmayacak.
Bem, hoje vimos um monte de coisas diferentes, não foi?
Bana iltifat. " Harika bir savasçi konum.
Como hei-de explicar isto? De qualquer maneira, tinhas de aprender a andar a cavalo primeiro.
Dedi bana bir seyler bulmak için özen gösterdik. Bu savasçi bir kabile oldugunu Yeni Zelanda Maori.
Ele sempre se culpou pela morte do meu irmão.
Bu dogru savasçi bir kabile idi.
Se ele morrer...
Filistinlilerin yetisitirdigi bu en güçlü savasçi lider Abdel Khader Al-Husseini, savasa devam etmek için Qastel'e geri döndü.
Abdel Khader al-Husseini, o mais forte líder guerreiro que os palestinos produziram, voltou a Qastel para continuar a luta.
Savasci Liu Sheng oldugunu söyle.
Diga-lhe que é o guerreiro Liu Sheng.
Sen büyük savasci Liu Sheng ´ sin.
Tu és o grandioso guerreiro Liu Sheng.
KIMMERYALI BIR SAVASCI OLMAK ICIN HIZLI VE GUCLU OLDUGUNUZ GIBI, BIR O KADAR DA GOZUNUZ ACIK VE DENGELI OLMALISINIZ.
Para ser um guerreiro Cimério, deve possuir um subtil equilíbrio, assim como velocidade e força.
BIR SAVASCI.
Um guerreiro.
BARBARLAR SAVASCI OLABILIRLER, AMA COCUKLARINI ASLA FEDA ETMEZ YA DA MUTTEFIKLERINI, UYGAR DUNYANIN KESISLERI VE PRENSESLERI GIBI KOLELESTIRMEZLER.
Bárbaros podem ser guerreiros, mas eles não sacrificam os seus filhos ou escravizam os seus aliados como os sacerdotes e príncipes do mundo "civilizado".
KIMMERYALI KADINLAR SAVASCI GIBI GIYINIRLER.
As Cimérias usam armaduras.
Unutma, damarlarinda bir savasçi kani tasiyorsun.
Recorda-te, tens o sangue de um guerreiro a correr-te nas veias.
Tiger gibi savasçi bu saldiriyi kolayca durdururdu.
Uma guerreira como Tiger, teria bloqueado o ataque.
Ölum, ölümün markasını tasiyorsun gezgin savasci.
Morte... a morte está sobre ti, guerreiro viajante.
Bir Mesih Davut gibi savasci olmaliydi fatih olmaliydi
Um messias seria um guerreiro, um conquistador como o David.
Sharon savasçi biri.
Ela é uma cruzada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]