English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Seninle geleyim

Seninle geleyim traduction Portugais

501 traduction parallèle
Ben de seninle geleyim.
Eu vou contigo.
- Seninle geleyim mi?
- Quer que vá consigo?
Oh David. Lütfen izin ver seninle geleyim.
Deixa-me ir também!
- O halde ben de seninle geleyim.
Eu vou consigo.
Seninle geleyim.
É melhor eu ir contigo.
- Seninle geleyim mi?
- Queres que vá contigo?
- Seninle geleyim.
- Irei com você.
Seninle geleyim Lewt.
Quero ir contigo, Lewt.
- Betty, seninle geleyim.
- Betty, deixa-me ir contigo.
- En iyisi seninle geleyim.
- É melhor ir consigo.
- Seninle geleyim.
- Eu vou consigo.
Seninle geleyim.
Irei com você.
- Seninle geleyim.
- Eu vou.
Bırak seninle geleyim.
Sózinho? Deixe-me que vá consigo!
Seninle geleyim, Bill
Irei contigo, Bill.
- Peki, seninle geleyim.
- Está bem, irei consigo.
Ben de seninle geleyim.
Deixa-me ir contigo.
Ben de seninle geleyim mi?
Queres que vá contigo?
Feribota kadar seninle geleyim.
Vou acompanhá-lo até à jangada.
Neden seninle geleyim?
Não vou convosco.
- Seninle geleyim.
- Eu vou contigo.
- Seninle geleyim mi, Şef?
Deixe-me ir.
Sevgilim, seninle geleyim mi?
Querida, devo ir consigo?
Seninle geleyim mi?
Devo ir contigo?
Seninle geleyim mi?
Queres que và contigo, Fan?
- Seninle geleyim Farrell. - Olmaz!
- Deixe-me ir consigo, Farrell.
Yanlış anladı. Ben de seninle geleyim.
Percebeste mal, vou contigo.
Sonra seninle geleyim iyi öyle.
Esta vez não me arrastará ao mal.
John, seninle geleyim. Hadi.
John, quero ir com você.
- Bırak seninle geleyim. - Hayır!
- Eu vou contigo.
Seninle geleyim.
Eu acompanho-te.
Oshare, bende seninle geleyim!
Oshare, leva-me contigo!
- Hey, ben de seninle geleyim.
- Leva-me contigo.
Seninle geleyim Pontius.
Deixa-me il contigo, Pontius.
Baba, ben de seninle geleyim.
Papá, deixa-me ir contigo.
- Seninle ben geleyim Tambul.
- Eu vou contigo.
Demek istediğim seninle beraber geleyim diyorum.
Estava a falar a sério sobre ir contigo.
Seninle ne yapmaya geleyim?
Ir contigo para quê?
Seninle ahıra kadar geleyim.
Vou até ao estábulo consigo.
Seninle aşağı kadar geleyim.
Eu acompanho-te.
- peki ben seninle geleyim.
- Então irei eu com a menina.
Seninle evine geleyim mi? Benim için problem olmaz.
Sim. Acompanho-te a casa?
Seninle görev botuna kadar geleyim.
Acompanho-te até à embarcação de serviço.
11 : 00'de beni tiyatrodan al seninle gara geleyim.
Vai-me buscar ao teatro às 1 1 e irei à estação contigo.
- Seninle aşağı geleyim mi? - Lütfen.
Queres que eu desça contigo?
Hadi Redmond, seninle eve geleyim.
Eu acompanho-te a casa, Redmond.
- Selam. Tramvaya kadar geleyim seninle.
Acompanho-te até ao eléctrico.
Seninle komüne mi geleyim?
Ir contigo para uma comuna?
Ben de seninle geleyim.
- Deixa-me acompanhar-te.
- Bırak seninle geleyim.
- Deixe-me ir com você.
- Ben de seninle geleyim.
- Com licençça. - Vou com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]