English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ S ] / Senin için korkuyorum

Senin için korkuyorum traduction Portugais

68 traduction parallèle
Bu yüzden senin için korkuyorum.
Por isso é que tenho medo, por ti.
- Victor, senin için korkuyorum.
- Victor, tenho medo por ti.
Bir aslan, senin için korkuyorum.
Por ti lutaria com um leão.
Korkuyorum... Senin için korkuyorum.
Eu temo por si.
Kendim için değil, senin için korkuyorum.
Não temo por mim, temo por si.
Senin için korkuyorum.
Estou assustada por si.
Ben senin için korkuyorum, Teğmen D'Amato.
Não conheço Gideon.
Ben de gideceğim ama senin için korkuyorum Gandalf.
Eu ¡ re ¡, mas temo por vovê, Gandalf.
Senin için korkuyorum.
Tenho medo, por ti.
- Senin için korkuyorum.
- Tenho medo por ti.
Senin için korkuyorum.
Tenho medo por ti.
Senin için korkuyorum, anne.
Estou com medo, porque estou preocupado contigo.
Kuzenim değil senin için korkuyorum. Şimdi gelme buraya.
Não venhas agora.
Senin için korkuyorum her ne olursa olsun, Dr. Ash'den uzak dur.
Temo por você! Você deve me escutar. Não importa o que aconteça, afaste-se do Doutor Ash.
Ben senin için korkuyorum.
É a ti que receio... às vezes.
Her dakika senin için korkuyorum.
Receio por ti a cada momento.
- Senin için korkuyorum.
- Temo por ti.
Ama senin için korkuyorum. Gerçekten korkuyorum.
Mas temo por ti, temo mesmo.
Senin için korkuyorum.
Estou com medo por ti.
Çünkü ben senin için korkuyorum.
É que eu tenho medo por ti.
Ama senin için korkuyorum.
Ouve, tenho medo por ti.
Senin için korkuyorum.
Tenho medo por si.
Bu duvarların dışına her adım attığında senin için korkuyorum ve...
Sempre que pões os pés fora destes muros, temo por ti e pelo que...
Senin için korkuyorum.
Estou preocupado com o meu amigo.
Senin için korkuyorum, bunu yapmayalı çok uzun zaman oldu.
Tenho medo por ti. Há muito tempo que não fazes isso.
Senin için korkuyorum Cat.
Tenho receio por ti, Cat.
Senin için korkuyorum.
- Tenho receio por ti
Senin için korkuyorum.
Eu temo por você.
Senin için korkuyorum.
Estou assustado por ti.
Onlar umurumda değil. Ben senin için korkuyorum.
Não me importo com eles.
Ben senin için çok korkuyorum, kendim için değil.
Tenho medo por ti. Não por mim.
Senin için korkuyorum.
George, se aconteceu alguma coisa à Heavenly, por favor, diga.
Senin için çok korkuyorum.
Tenho muito medo por ti.
Korkuyorum William senin için, kendim için bu münazaranın sonucu için.
Tenho medo, William... por vós, por mim... pelo resultado final desta conversa.
Ama ben sadece senin için korkuyorum.
- Mas só tenho medo por si.
Gabriella... Senin için korkuyorum.
Eu receio por ti, Gabriella.
Senin için gerçekten korkuyorum.
Temo por si.
Senin için korkuyorum.
Estou a temer por ti.
- Senin için korkuyorum.
- Posso acompanhar-te até a estação? - Sonya, eu...
Seçtiğim restoranın senin için yeterince pahalı olmamasından korkuyorum.
Receio que o restaurante que escolhi não seja caro de mais para ti.
Ve ben senin için çok korkuyorum
E tenho muito medo por você.
Senin için korkuyorum.
Receio por si.
Hayır, bak, senin için plasebo gibi bir şey olmaktan korkuyorum.
Porque, quero-te muito, mas sinto que não tenho nada para te dar.
Bir meslektaş ve bir arkadaş olarak korkuyorum senin için.
Estou preocupado contigo, como agente e como amigo.
- Senin için korkuyorum Henry!
Tenho medo por ti, Henry!
Senin ve kız kardeşin Shiksha için korkuyorum.
Com medo por você e pela sua irmã, Shiksha.
Hayır, ben senin için korkuyorum.
- Não, tenho medo por ti.
Bu yüzden senin için çok korkuyorum.
E isso me assusta.
Bir hafta için Miraval'a gidiyorum ve babanın etrafında olmaktan korkuyorum senin de peşinden gelmesinden korkuyorum.
Vou passar uma semana em Miraval e estou com medo de ficar perto do teu pai. Temo que ele esteja a ir atrás de ti.
Ben senin için, ben Kral bu yaşam bıktım korkuyorum.
Tenho medo por ti. Aquele tesouro tem uma doença.
- Senin için gerçekten korkuyorum.
- Estou mesmo assustado por ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]