Sonra gelirim traduction Portugais
703 traduction parallèle
Meşgulseniz, sonra gelirim.
Se está ocupado, volto mais tarde.
Doktorlar evden ayağını çektikten sonra gelirim.
Mais tarde, quando os médicos tiverem acabado.
İki dakika sonra gelirim.
Eu já volto.
Baş başa konuşabileceğimiz bir yere gidelim. Ben sonra gelirim.
Então vamos encontrar-nos noutro sítio mais tarde.
Ben sonra gelirim.
Estarei lá mais tarde.
İstersen, sana daha sonra gelirim, elimden geldiği kadar çabuk.
Volto mais tarde para ti, se quiseres, mal possa.
Evet. Az sonra gelirim.
Vou visitá-la assim que puder.
- Hayır, ben sonra gelirim.
- Venha, vamos voltar.
Birkaç dakika sonra gelirim.
Virge. Eu já lá vou ter.
- Ben sonra gelirim.
- Volto depois.
O zaman ben sonra gelirim.
- Então volto depois.
Güle güle. Sonra gelirim.
Adeus, volto depois.
Ben sonra gelirim.
Subo depois.
Sonra gelirim.
Voltarei mais tarde.
Bir dakika sonra gelirim yanına.
Vamos em um minuto.
- Affedersiniz. Sonra gelirim.
- Peço desculpa, volto mais tarde.
Sonra gelirim.
Estou sem sono.
Sancho'yu bekliyorsan, gider ve 4 yıI sonra gelirim.
Se estás à esperas do Sancho, vou e venho daqui a 4 anos.
- Sonra gelirim...
- Posso voltar noutra altura...
Öyleyse başladığım işi bitirir, sonra gelirim.
Vou acabar o que tenho a fazer e depois apareço.
Sonra gelirim.
Volto depois.
İşin başına git, sonra gelirim, tamam mı?
Vai trabalhar, eu já venho, ok?
Biraz sonra gelirim.
Eu passarei mais tarde.
Daha sonra eve gelirim.
Vou para casa depois.
Bir süre sonra gene gelirim, tıpkı... bu gece ki gibi, tamam mı?
Virei de tempos a tempos... para te ver como hoje.
Ben sonra gelirim.
Vá.
- Sonra hemen gelirim.
- Depois saio.
Sorun değil. Daha sonra yine gelirim.
Tudo bem, eu volto depois.
Ben sonra tekrar gelirim.
Eu volto cá.
İyi bir gece uykusundan sonra kendime gelirim.
Vou ficar bem depois de uma noite bem dormida.
Öğleden sonra cezaevine gelirim.
Passarei pela cadeia esta tarde.
Bir süre sonra yanına gelirim.
Até logo.
- Daha sonra yukarı gelirim.
Voltarei mais tarde. - Até logo, queridos amigos.
Ben sonra gelirim.
Eu já vou.
Ben daha sonra yatağını hazırlamak için gelirim.
Eu volto depois para arrumar a sua cama.
Ayinden sonra geri gelirim.
Virei depois da missa.
- Sonra gene gelirim.
- Voltarei muito em breve.
Sonra geri gelirim ve baş başa konuşuruz, sen ve ben.
Depois, posso regressar e podemos falar a sós.
Bak, dinle. Şimdi aşağı in, pisipisi. Biraz sonra ben de gelirim ve güzelce kavga ederiz.
Vai para baixo, gatinha, eu vou ter contigo para uma bela duma discussão.
Olaylardan sonra hala burada olursam sizi görmeye gelirim.
Se ainda cá andar quando isto acabar, vou ter consigo.
- Beş dakika sonra ben de gelirim.
Subo dentro de cinco minutos.
Sonra kendim gelirim.
Eu irei mais tarde.
O uyuduktan sonra hemen gelirim.
vou ter consigo mais tarde, quando ele estiver a dormir.
Sonra paşa paşa gelirim.
Depois irei de bom grado.
- Sonra yine gelirim.
- Eu passo mais tarde.
sonra onun için geri gelirim.
Eu venho-a buscar mais tarde.
Ben sonra yanına gelirim.
Vou ter contigo, mais tarde.
Evet, biraz sonra aşağı gelirim!
Sim, desço daqui a pouco!
İki gün sonra kontrole gelirim Bayan Ingalls.
Venho vê-lo daqui a um par de dias, Sra. Ingalls.
Geçmesini bekleyeceğim, sonra eve gelirim.
Vou esperar e depois vou para casa.
Ben burada bekleyeceğim, sonra yanınıza gelirim.
Daqui a pouco vou lá.
gelirim 97
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra sen 24
sonra gel 22
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126
sonra ben 38
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne oldu 346
sonra dedi ki 26
sonra ne yapacaksın 26
sonra ne olacak 126