Tanıştığımızı sanmıyorum traduction Portugais
150 traduction parallèle
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
Ele recordaría.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creio que não nos conhecemos.
Henüz tanıştığımızı sanmıyorum.
- Sim. - Acho que ainda não o conheço.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que ainda não tive o prazer.
Hayır, tanıştığımızı sanmıyorum...
Não, acho que não...
Bu arada tanıştığımızı sanmıyorum.
A propósito, acho que não fomos apresentados.
Adını alamadım daha yani tanıştığımızı sanmıyorum.
Ainda não sei o seu nome, então não sei se somos parentes.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creio não o conhecer.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que não nos conhecemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum... ve bunun sizi ilgilendirdiğini de düşünmüyorum.
Não acho que te conheço, amigo... e isto não é da tua conta.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que ainda não nos conhecemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Não nos conhecemos...
Tanışmış olsam bile yönetim kurlu başkanlığına getirilmeden önce benim çalıştığım dönemde olmuş olmalı. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Se o conheci terá sido antes de ser presidente... muito antes, quando estava envolvido com a empresa.
Hayret! Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creio que não nos conhecemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Acho que nunca nos conhecemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Creio que não o conheço.
Merhaba. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Ainda não nos conhecemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Procuro o Sr. Daggett. Creio que não nos conhecemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Não nos conhecemos.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Não sei se nos conhecemos oficialmente.
Ben, Fox Mulder. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Ainda não nos conhecíamos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
Não creio que tenha tido o prazer.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Não acredito que fomos apresentados.
Hayır, daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Não, acho que não fomos apresentados.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Creio que não o conheça.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Não acredito que já tenhamos nos encontrado.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
- Não me parece que a conheça.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que nunca o conhecemos.
- Selam, ben Ross. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que ainda não nos conhecemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum, Joey Tribbiani. - Dennis Phillips.
Acho que ainda não nos conhecemos.
Üzgünüm, daha önceden tanıştığımızı sanmıyorum.
Desculpa, acho que nunca nos encontrámos antes.
Beni tanıyorsun, değil mi? Tanıştığımızı sanmıyorum ama beni tanıyorsun.
Não me lembro de si, mas você conhece-me, não é?
Hiç tanıştığımızı sanmıyorum. Fakat sizi etrafta görmüştüm.
Julgo que nunca nos tínhamos encontrado, mas eu já o tinha visto.
- Hey, tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que nos conhecemos.
- Tanıştığımızı sanmıyorum.
Isto é algum tipo de aviso?
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Julgo que não nos conhecemos.
Teşekkür ederim. Tanıştığımızı sanmıyorum, Bay...
Obrigado, mas não creio que nos conheçamos, Senhor?
Seni yakalayacağım. Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que não fomos apresentados.
- Bay Macha, tanıştığımızı sanmıyorum.
Sr. Macha, acho que nunca fomos apresentados!
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que não tive o prazer de o conhecer.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Acho que não fomos apresentadas.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Penso que não nos conhecemos.
- Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Ainda não fomos apresentados.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Não creio que tenhamos sido apresentados.
- Herhangi bir şeye ihtiyacın olursa tanıştığımız sanmıyorum.
- Se precisares de mais alguma coisa... Acho que não nos conhecemos.
Tanıştığımız sanmıyorum, asteğmen.
Eu não acredito, não havíamos sido apresentados alferes.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Creio que ainda não nos conhecemos.
Tanıştığımızı hiç sanmıyorum.
Nós não estávamos nos encontrando...
Kızım ile tanıştığını sanmıyorum.
Acho que não conhece minha filha.
Daha önce tanıştığımızı sanmıyorum.
Não creio que já nos tenhamos conhecido.
Tanıştırıldığımızı sanmıyorum.
Acho que não fomos apresentados.