English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ Y ] / Yapmadim

Yapmadim traduction Portugais

84 traduction parallèle
- Ben bir ºey yapmadim.
- Eu näo fiz nada.
Ben Vird kardeºlere bir ºey yapmadim.
Nao fiz nada aos Vird.
- Hayir, ben yapmadim.
- Nao matei nada.
- Bunu senin için yapmadim Gus.
- Nao o fiz por ti, Gus.
- Hayir, yapmadim.
- Não, não fiz.
Neden bir sey yaziyorsunuz ki? Öyle bir sey yapmadim.
Por que há de escrever sobre isso?
Lucy, bunu daha önce yapmadim.
Lucy, nunca fiz isto antes.
- Ben bir sey yapmadim. - Yalan söylüyor Jordan.
Eu não sei onde está Sr.Belfort, eu não fiz nada.
Bilmiyorum çünkü bunu daha önce hiç yapmadim.
Não sei, nunca fiz nada assim.
Daha önce hiç sevdigim biriyle seks yapmadim.
Nunca fiz amor com alguém que amasse.
- Bobby! Bunu daha once yapmadim.
Nunca fiz isto antes.
YAP... DEFANS iLE HiC ANTREMAN BiLE YAPMADIM.
Não treinei com a defesa.
Yapmadim.
Não é não.
çiklayabilirim, Ben yapmadim...
Posso explicar, mas não tenho o rapaz...
Ben yapmadim, Bay F. Amy, yapti.
Não fui eu, Sr. F., foi a Amy.
- Ben yapmadim.
- Não fui eu.
- Ben birsey yapmadim ki.
- Não fiz nada.
Bak, ben bir sey yapmadim. Tamam mi?
Mas foi um pesadelo.
Hiç masturbasyon yapmadim diyemem
TENHA ÊXITO HOJE EU NUNCA DIGO NUNCA À MASTURBAÇÃO!
Sadece yetiskin gözetimi altinda olmadan yapmadim.
Mas nunca sem a supervisão de um adulto.
Ben hiçkimseye birsey yapmadim. Bütün gerçekleri bilmiyorsun ve.. kizimin kafasini karistirman hosuma gitmiyor.
Eu não fiz ninguém, você não tem todos os fatos corretos e eu prefiro que você não confunda minha filha.
Hemsirelere hiçbir sey yapmadim.
Não fiz nada às enfermeiras.
Onu onur yapmadim. cezaevi, ben toplum için ölüm istedim.
Envergonho-me ao dizer isto, mas os rebeldes usaram armamento do Exército no seu ataque.
- Senin isini hic yapmadim.
- Nunca tive o teu cargo, nem nunca o quis.
Emin ol ki hiçbirseyde hata yapmadim.
"Garanto-lhe que não fiz nada de errado."
Hayir, Onunla yapmadim, eger sordugun buysa.
Não, eu não o fiz com ele, se é isso que queres saber.
- Ama ben bir sey yapmadim!
- Não fiz nada de errado.
Yani, ben bir sey yapmadim.
Eu não fiz nada!
Asla öyle bir sey yapmadim.
Nunca faria uma coisa dessas!
Hapse gidecek bir sey yapmadim.
Não tinha nada quando fui para prisão.
Uzun zamandir hiç iyi bir sey yapmadim.
Não fiz nada de bom há muito tempo.
Hapse gidecek bir sey yapmadim.
Eu não tinha nada quando fui para prisão.
- Kesinlikle öyle bir sey yapmadim.
- Eu não fiz nada desse tipo.
Senin hakkinda dogru yapmadim Reagan, yada annen hakkinda.
Não fui justo contigo Reagan, ou com a tua mãe.
Ben bunu yapmadim.
Eu não fiz isso.
Hayir, yapmadim
- Resfolegou.
Ben bir sey yapmadim.
‎ - Eu não fiz nada ‎.
Hayir, ben yapmadim.
Não, não estou.
- Seni var ya... Ben yapmadim. Ben yaptim.
Não fui eu.
Bir asir boyunca beraberdik ve bir kez olsun sana, bize zarari dokunacak bir sey yapmadim.
Estamos juntos há um século... e nem uma vez... fiz alguma coisa que te pudesse magoar, que nos pudesse magoar.
Ben yapmadim. nasil oldugunu da bilmiyorum.
Eu não provoquei isto. Não saberia como.
Isteyerek yapmadïm.
Não foi por mal.
Savaş çïkïnca hiçbir şey yapmadïm.
Não fiz nada desde que a guerra começou.
Bir erkege bir kadïna yapmayacagïm hiçbir sey yapmadïm.
Nunca fiz nada a um homem que näo fizesse a uma mulher.
Daha önce hiç yapmadim biliyor musun?
É que ainda nunca o fiz.
Ben bunu altï yasïmdan beri yapmadïm.
Deixei-me disso aos seis anos.
Bugun garip bir Sey yapmadim degil mi?
Onde está o controle remoto? Vete! Necessito esta sala.
Bunu ben yapmadim.
Eu não fiz isto.
Bazen kaba ve igrenç, ama yapmadim.
Estilo Saiki-Kanuma!
Ben yapmadim.
Eu não fiz aquilo.
Kasten yapmadim...
Não tive intenção de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]