Zavallı çocuk traduction Portugais
709 traduction parallèle
Zavallı çocuk... ne yaptı sana böyle?
Pobre menina! ... que te fez?
- Zavallı çocuk.
- Pobre miúdo.
Zavallı çocuk.
Pobrezinha.
Zavallı çocuk.
Pobre criança.
Hem de gülüyordu, zavallı çocuk.
E ele riu, pobre diabo.
Zavallı çocuk, belki de hepsi benim suçumdur.
Pobre miúdo, talvez a culpa seja minha.
- Zavallı çocuk.
- Coitado.
Zavallı çocuk.
Pobre pequena.
- Oh, seni zavallı, zavallı çocuk.
- Oh, pobre, pobre rapaz.
Zavallı çocuk. Sadece onu öyle yalnız görmekten nefret ediyorum.
Pobre rapaz, detesto vê-lo tão só.
Zavallı çocuk, seni delirttiler.
Pobre garoto, o enlouqueceram.
- Zavallı çocuk da muhtemelen çok üzgündür.
- E o pobre rapaz deve estar muito aborrecido.
- Zavallı çocuk.
- Pobre rapaz.
- Zavallı çocuk ne yapıyordu?
- O que é que o pobre podia fazer?
Zavallı çocuk acı çekiyor.
A pobre menina está a sofrer demasiado.
Doktor onu ne kadar çabuk görürse... Zavallı çocuk!
Pobre criança.
Zavallı çocuk.
Pobrezinho.
Zavallı çocuk! Yakışıklı, boylu poslu.
Pobre rapaz, tão grande e tão bonito.
Zavallı çocuk, çok para harcayacağım diye endişe ediyor.
Pára com isso. Ela está preocupada.
- Zavallı çocuk.
Pobre rapaz.
Zavallı çocuk.
Pobre criança!
Zavallı çocuk.
Pobre menina.
Zavallı çocuk.
Pobre rapaz.
- Bu zavallı çocuk.
- Pobre criança.
Zavallı çocuk!
Pobre criança!
Dün geceden beri oradalar. Zavallı çocuk!
Eles estão lá desde ontem à noite.
Zavallı çocuk, çok berbat bir karışım.
Acho que vou ficar com ele. Andy, sabemos onde você está. Rezamos por você a todo segundo de todo minuto.
Zavallı çocuk, dilsizdir, parmaklarım dışında ne konuşur ne de duyar.
Coitadinha, ela é muda. Não fala nem ouve. Só através dos meus dedos.
Bırak da zavallı çocuk rahat rahat kahvaltı etsin.
Deixa o pobre rapaz tomar o pequeno-almoço em paz.
Zavallı çocuk bildiğin gibi.
Pobre rapaz.
Çok uzun süre ayrı kalmış, zavallı çocuk.
Esteve demasiado tempo isolado, pobre homem.
Böyle söyleme, Veronica. Zavallı çocuk.
Que está a dizer, minha querida?
Zavallı çocuk ailesini kaybetmiş.
O homenzinho perdeu-se na estação.
- Zavallı çocuk, annesini istiyor.
Calma. - Ai, rapazote...
Neden bu zavallı çocuk kendini öldürdü.
Os jornais diziam que aquele pobre jovem foragido foi reduzido a cinzas.
Zavallı çocuk!
Pobre coitado!
- Zavallı çocuk.
Pobre rapaz...
Seni zavallı, zavallı çocuk.
Coitadinho.
Zavallı çocuk nerdeyse hep ayaktaydı.
A pobre criança está exausta.
Güneyliydi, zavallı çocuk.
Ela era do sul, pobrezinha.
Zavallı çocuk. Çevresinde parmaklık olmadan bir ağaç bile görmedi.
Aquele coitadinho nunca viu uma árvore sem uma protecçäo à volta.
Zavallı çocuk.
Pobre moça.
İşte bayan, hayatımın acı hikayesi. Hiç yüzü gülmeyen zavallı yetim çocuk.
É esta a triste história da minha vida... um pobre órfão que nunca teve uma oportunidade.
- Zavallı çocuk.
Pobre rapaz!
Zavallı bir çocuk mu?
- Tirano!
- Zavallı, aptal çocuk.
- A pobre, tola criança.
Zavallı çocuk.
Ora, coitadinha.
Zavallı çocuk.
Ah, coitadinha.
Bu çocuk Burton Reeves'le zavallı adam kafasında bir kurşunla bulunmadan bir saatten daha az bir zaman önce tartıştı.
Ele discutiu com o Reeves menos de uma hora antes de o pobre fulano ser encontrado com uma bala na cabeça.
Zavallı çocuk.
Sim, pobrezinho! .
Zavallı çocuk.
E é isso!
zavallı çocuklar 29
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarını 17
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukken 158
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocukları severim 21
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17