Çocuklarini traduction Portugais
22 traduction parallèle
Frank ve Alice bütün çocuklarini tutmak isteyecektir.
O Frank e a Alice vão querer ficar com todos os seus filhos.
Babam istasyona sadece erkek çocuklarini götürdü.
Papai caminha para a estação apenas conosco, os meninos
Herkes benim yaptigimi yapabilir sonrada isine geri döner, veya yemek yapmaya gider, veya çocuklarini çocuk yuvasindan alir
Qualquer um pode fazer o que eu fiz... e depois voltar para o trabalho, ou ir para casa fazer o almoço, ou ir buscar as crianças ao jardim de infância.
Peki ne diyorsun, seytani o.çocuklarini oldurup cehennemi biraz daha kalabaliklastiralim mi?
Por isso, o que dizes de matarmos uns filhos da mãe maléficos e criarmos um pequeno inferno?
O ve esi Denise iki Yahudi çocugu sakliyorken dört çocuklarini filme aliyorlar.
Filma os seus quatro filhos, enquanto ele e a sua esposa, Denise, escondem duas crianças judias.
Çocuklarini benim yerime öp.
Beijinhos aos miúdos. Boa sorte.
- Çocuklarini seviyor musun?
- Amais os vossos filhos ?
Çocuklarini seviyorsun.
Amais os vossos filhos .
Starklar da çocuklarini bir o kadar seviyor.
Os Stark também amam os filhos .
Çocuklarini bebekliklerinden beri görmemisler var. O çocuklarin da kendi çocuklari var ya da sokakta silah falan tasiyorlar. Onlara bakan kimse yok.
Há mulheres que não veem os filhos desde bebés e os filhos já têm os próprios filhos ou andam na rua com armas sem que ninguém tome conta deles.
su yüreksiz, çevreci muhallebi çocuklarini dinlemeyin sakin!
Não liguem a estes ambientalistas medricas!
Çocuklarini aldin iste.
Tens as crianças.
ÇOCUKLARINI BAYAN LOVE'IN KARDEŞİNE BIRAKMALARI İÇİN ÇİFTİ ZORLAMIŞ.
OBRIGOU O CASAL A ENTREGAR A CRIANÇA À IRMÃ DE MS. LOVE.
Size çocuklarini tanitayim.
Posso apresentar-vos os filhos dele?
Çocuklarini.
Seu filho.
Onbin ve ceset sizde kalsin. ... fakat siz orospu cocuklarini bir daha gorursem.
Podem ficar com os 10 mil, junto com o corpo mas se vos torno a ver, filhos da mãe...
Ozellikle de cocuklarini sondurmeye calisirlarken.
Não enquanto estão a apagar as chamas das costas dos filhos.
Cocuklarini dusun... buyuklerinizi... ve eslerinizi.
Pensem nos vossos filhos... nos vossos pais... e nas vossas esposas.
Alec'in esi ilk cocuklarini dunyaya getirmek uzere de.
A mulher do Alec vai ter o primeiro.
BARBARLAR SAVASCI OLABILIRLER, AMA COCUKLARINI ASLA FEDA ETMEZ YA DA MUTTEFIKLERINI, UYGAR DUNYANIN KESISLERI VE PRENSESLERI GIBI KOLELESTIRMEZLER.
Bárbaros podem ser guerreiros, mas eles não sacrificam os seus filhos ou escravizam os seus aliados como os sacerdotes e príncipes do mundo "civilizado".
Bir ata binip tarla arabasi surecek, uzun bir sakal birakacak ve sana soylendiginde cocuklarini kapi onune mi koyacaksin?
Andar de cavalo e carruagem, deixar crescer a barba, e colocar os teus filhos na rua quando eles mandarem?
Cocuklarini da oldür.
Matar os filhos dele.
çocuklarını 17
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocuklar 5285
çocuk 1118
çocukların 41
çocukları 61
çocuklarım 135
çocuklarımız 21
çocukların var mı 28
çocuklara 23
çocukları severim 21
çocukken 158
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47
çocuklar için 51
çocuklar nasıl 59
çocuklar nerede 87
çocuklar iyi mi 22
çocuklarım var 24
çocuk yok 22
çocuklarla evde 16
çocuk oyuncağıydı 17
çocuklar mı 47