Çok haklısınız traduction Portugais
203 traduction parallèle
Çok haklısınız hanımefendi.
Tem toda a razão, minha senhora!
Bu konuda çok haklısınız.
Tem muita razão no que diz.
Çok haklısınız, leydim.
Tendes razão, minha querida.
- Çok haklısınız efendim.
- Eu também acho, senhor
Çok haklısınız Bay Emery.
Tem toda a razão, Sr. Emery.
- Çok haklısınız.
- Tem toda a razão.
Çok haklısınız.
Tem toda a razão.
Bayım, çok haklısınız.
Senhor, tem toda a razão.
- Evet, çok haklısınız.
- Sim, tem toda a razão.
Belki ikimizi de çarpar ama... - Çok haklısınız.
Mas como não aguentamos beber muito...
Çok haklısınız, bayım.
Bem falado, senhor.
Çok haklısınız Bay Bond.
Tem razão, Sr. Bond.
Çok haklısınız Bay Nazerman, iki dolar.
Mr. Nazerman... Dois Dólares estará...
Çok haklısınız.
Tem razão.
Evet, evet çok haklısınız.
Sim. Sim. Tem razão.
Çok haklısınız, Mr. Spock.
Tem toda a razão, Sr. Spock.
Çok haklısınız kaptan ancak bir o kadar da yanılıyorsunuz.
Muito bem, Comandante, e totalmente errado.
Çok haklısınız, Sir Anthony.
Tem toda a razão, Sir Anthony.
Çok haklısınız.
Absolutamente certo...
Çok haklısınız Mösyö Templier.
Precisamente, Sr. Templier.
Çok haklısınız, Baltar.
Tem toda a razão, Baltar.
Çok haklısınız, Bay Bond.
Tem toda a razão, Sr. Bond.
Çok haklısınız.
Tendes razão.
Bu konuda çok haklısınız Üsteğmen Rosenblum.
Muito, muito duro, Tenente Rosenblum.
- Çok haklısınız.
... por nada deste mundo.
Evet efendim. Çok haklısınız!
Sim meu senhor, tendes muita razão.
Çok haklısınız, ben bir yalancıyım.
Tendes razão, sou um mentiroso.
Çok haklısınız.
Meu Deus, têm razão.
Yüce Tanrım, çok haklısınız efendim.
Meu Deus, tem razão, sir.
Sağolun. Dinleyin, çok haklısınız.
Tinham toda a razão.
Çok haklısınız, gelmezdim ama devamlılıkta bazıları var ki abartılı bir sorumluluk duygusuna sahipler.
Ela melhoraria, porque eu sou tudo que ela tem. Necessita de mim para que a prepare para seu futuro com os Q. E se ela não quer esse futuro?
Çok haklısınız Sayın Başkan.
Sem dúvida, Sr. Presidente.
Efendim, çok haklısınız, bir kadın için kariyerimi yok etmemeliyim.
Se as mulheres não lhe servem a si, então não servem a ninguém, senhor.
- Çok haklısınız, Bayan A.
- Acertou, Sra. A.
Biliyor musunuz? Çok haklısınız.
Sabes que mais?
- Ve çok da haklısınız.
- E muito acertado, também.
Çok da haklısınız.
Como é exato.
Hava alıyordum. Haklısınız. Bu küçük odada kitaplarınızın, defterlerinizin içine dalmış olarak kalmak çok sağlıksızdır.
Faz mal à saúde ficar fechado neste quartinho, mergulhado neste cadernos e livros.
Haklısınız, bayım, çok haklı.
Está certo, senhor. Absolutamente certo.
- Çok haklısınız.
Tem razão.
Haklısınız. Çok vaktimiz yok yani.
Efectivamente não nos resta muito tempo.
Canınızın sıkılmasına neden olmak beni de üzüyor. Kader beni buna zorluyor olmasa inanın bu üzüntü verici evliliğe ben de razı olmayacağım. Çok haklı!
Nunca faria nada para vos desagradar, e, se a isto não fosse obrigada por um poder absoluto, dou-vos a minha palavra de que nunca consentiria neste casamento que vos atormenta.
Haklısın, Hans. Çok dikkatli olmalıyız.
Sim, temos de ter cuidado, Hans.
Çok haklısınız.
Nisso tem razão.
Çok acayip, nasıl becerdiğinizi bilmiyorum ama, yine haklısınız.
Isto é irreal. Não sei como consegue, mas está certo outra vez.
- Haklısın, çok saçma. Elbetteki "akılsız" eşek demediği sürece.
A não ser, é claro, que fosse um burro particularmente estúpido.
Haklısınız, çok üzücü.
Pode crer que é.
Çok haklısınız.
Está certo.
o doğum yapmamış bir inek gibi- oh, alemlerin tatlı kraliçesi çok haklısın. artık genç kız hayallerini bırakmanın ve diğer trene binip yeni istasyonlara gitmenin zamanı geldi
Ela é esquisita, e mais nada... Ali está a pequena rainha do momento. Acaba com essas falinhas, tens razão!
- Evet, haklısınız, mademoiselle. Eşekarsının bence pek önemi yok. Daha çok akıl çelmeye yarıyor sanırım.
Pois, a vespa é mais sugestiva do que interessante.
Çok da haklısınız.
E tem bons motivos.
haklısınız 730
haklısınız efendim 33
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hastayım 35
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
haklısınız efendim 33
çok hoşsun 64
çok heyecanlıyım 140
çok hoşuma gitti 64
çok hoş 795
çok hastayım 35
çok havalı 33
çok hoşuma gidiyor 19
çok hoş görünüyorsun 55
çok hoşuna gidecek 20
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hoşsunuz 21
çok heyecanlandım 55
çok hoşuma gider 34
çok hasta 99
çok harika 48
çok hoş bir kız 25
çok heyecanlı 80
çok hoş değil mi 27
çok hoş olur 23
çok hızlısın 42
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69
çok haklısın 247
çok heyecan verici 71
çok hoşlar 25
çok hızlı 94
çok hoş biri 33
çok hassas 27
çok heyecanlıydı 27
çok hafif 28
çok hoştu 69