Çok kötüyüm traduction Portugais
243 traduction parallèle
Çok kötüyüm.
Sinto-me mal.
Çok kötüyüm.
Sinto-me muito mal.
Çok kötüyüm.
Sinto-me pessimamente.
- Benden nefret etme. Çok kötüyüm.
Estou tão aborrecida...
Çok kötüyüm Çünkü kaybediyorum savaşı
Estou a sentir-me tão mal porque estou a perder a guerra.
Çok kötüyüm.
Sou muito mau.
- Çok kötüyüm...
Sinto-me mal.
Çok kötüyüm!
Dói-me o coração!
Çok kötüyüm.
Estou muito mal!
Çok kötüyüm.
Cobre-me melhor, minha filha.
Şimdi, bugün Pazartesi olduğu için ve kalbimden iyilik geldiğinden sanki hiçbir şey olmamış gibi yapacağım ancak rol yapmakta çok kötüyüm.
Ora, porque é Segunda-feira, e por pura bondade minha, vou fingir que não aconteceu, mas sou péssimo a fingir.
Çok kötüyüm ama bana kalsa Dover'da bir sınav yapar ve geçemeyen turistleri geri gönderirdim.
Eu começaria a fazer exames em Dover e mandaría para trás todos os turistas que reprovassem.
Çok kötüyüm. Ama Paniğe kapılmayın, ben sosyal sorumluluğu olan bir insanım.
Mas não é preciso entrar em pânico... porque o John Richman é uma pessoa socialmente responsável.
Oh, Al, çok kötüyüm.
Al, estou tão deprimida.
Oh, Al, çok kötüyüm.
- AI, estou tão deprimido.
Bu işte çok kötüyüm, ama yapmak istediğim, şey...?
Sou muito mau nisto, o que queria dizer é, podia...?
- Ethan, Çok kötüyüm.
Ethan, estou numa desgraça.
Şu tek çifti kaybettiğim için çok kötüyüm, bilmiyorsun..
Fiquei tão doente por perder aquilo. Nem imaginas.
Çok kötüyüm. TV, müzik seti, her şey gitmiş.
A televisão, a aparelhagem...
Çok kötüyüm.
Preciso muito.
Ben de artistim ve çok kötüyüm. Arabanı istiyorum!
E eu sou um cómico, e sou uma porcaria!
Çok kötüyüm!
- Miserável.
Çok kötüyüm. Dudaklarım şişene dek çalışıyorum, ama çıkardığım ses, gürültü.
Treino até os meus lábios incharem...
Çok kötüyüm aslında.
Muito mal, para ser franco.
Tarih dersinde çok kötüyüm.
- Sou tão má a história. - Eu também.
- Çok kötüyüm ama bu bana Shakaar'ı desteklemek için Vedek konseyinde konuşma fırsatı verecek.
Sou terrível. Mas dá-me hipótese de falar com ele sobre apoiar Shakaar na Assembleia Vedek.
Çok kötüyüm.
Coisa anormal.
Tamam, palyaço olarak çok kötüyüm. Ne yapalım yani.
Está bem, sou uma miséria como palhaço.
- Testlerde çok kötüyüm ve buna kesinlikle çalışmadım.
- Sou má em testes.
Bu konuda çok kötüyüm.
Sou mesmo mau nisto.
Çok kötüyüm.
Sou tão bera!
Çok kötüyüm.
Ah, é horrível.
Çok kötüyüm!
Não tenho jeito para isto!
Hem de çok kötüyüm.
portei-me muito mal.
Çok kötüyüm.
Estou miserável.
Çok kötüyüm. Kötü hissediyorum.
Sinto-me mal, muito mal.
Çok kötüyüm!
Ooh, sou tão malvado!
Vanessa, ben ciddiyim, çok kötüyüm.
Vanessa, a sério, sinto-me lixado.
Ben çok kötüyüm.
Eu sou da pesada.
Hayır Matteo, ama ben çok kötüyüm.
Não, mas tenho desejos.
Baba, ben çok mu kötüyüm?
É muito mau da minha parte, pai?
Çok kötüyüm.
Estou ficando mal.
Çok kötüyüm!
- Sinto-me mal.
- Bu sabah çok kötüyüm.
Brad, ajuda-me a tirar o equipamento daqui.
Rüyalarımda, çok güzelim ve kötüyüm.
Nos meus sonhos, eu sou bonita... e má.
- Çok kötüyüm.
- Sinto-me muito mal.
Ben de çok kötüyüm.
Muito mal, também.
Çok kötüyüm.
- Eu sou horrível.
- Çok kötüyüm!
- Sou tão má!
- Ben çok mu kötüyüm sayın peder
Sou um dos seus piores rapazes?
Çünkü ben ondan daha kötüyüm ve bu çok eğlenceli.
O Mal é muito mais lucrativo do que o Bem e muito mais divertido.
kötüyüm 22
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok kibar 31
çok küçük 77
çok karışık 33
çok karanlık 65
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok kısa 47
çok kötü görünüyor 21
çok korktum 176
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27
çok karanlık 65
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok kısa 47
çok kötü görünüyor 21
çok korktum 176
çok komiksiniz 18
çok kötü bir şey oldu 27