10 yıl önce traduction Russe
682 traduction parallèle
Bu işe 10 yıl önce, Meksikalı bir kızla Julietta'yla evlenebilmek için para biriktirmek için girdim o zamandan beri de sürekli çalışıyorum.
10 лет уже пытаюсь заработать денег, чтобы жениться на мексиканочке Джульетте. Работаю, работаю. а...
10 yıl önce Yaş'ta, bir adamın ölümüne yardımcı olmaktan mahkum edilmişti.
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
10 yıl önce, 9 numarada oturan Alice Alquist adında ünlü bir şarkıcı öldürüldü.
Десять лет назад в доме девять убили певицу Элис Алквист.
Bugün, 10 yıl önce bağımsızlığımdan vazgeçtim.
Я сдал свою независимость 10 лет назад.
Ve 10 yıl önce ona selam bile veremezdik.
10 лет назад мы не стали бы с ним даже здороваться.
Onu sadece bir kere gördüm, o da 10 yıl önce.
Я видела его только один раз, 10 лет назад.
10 yıl önce babamla birlikte Lyon'da geçirdiğimiz kışı hatırlıyor musun?
Помнишь ту зиму 10 лет назад, когда мы были с отцом в Лионе?
Tanegashima Adası'ndan bir çocuk tarafından, 10 yıl önce yollanmış şişe içindebir mesaj Malezya'da bir sahilde 4000 Km uzakta bulundu.
... записка в бутылке, брошеной в море 10 лет назад мальчиком с острова Танегашима была найдена недавно в четырех тысячах километров от того места, на пляже в Малайзии.
- Fritz Hauer. Onunla 10 yıl önce saksonyada tanıştım.
А это Фриц Хауэр, я встретил его в Саксонии 1 0 лет назад.
Lütfen bu söylediğimi yanlış anlamayın ama nişanlım da 10 yıl önce çekip gittiğinde kalbimde aynı sızıyı hissetmiştim.
- Когда вы уезжаете? - В понедельник, после ярмарки. Не поймите меня неправильно, но когда моя невеста покинула меня 10 лет назад, я почувствовал такой же приступ боли в моем сердце.
Bunu 10 yıl önce geçirdi ve arada bir oluyor.
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
10 yıl önce görmeliydin.
Тебе стоило видеть его 10 лет назад.
Var... 10 yıl önce tanıdığım erkek değilsin.
Нужна... Ты не похож на того парня, которого я знала 1 0 лет назад.
Buraya 10 yıl önce gelmeliymişim.
Точно тебе говорю. Вот бы мне приехать на 10 лет раньше.
Babası 10 yıl önce terketti. Annesi Vegas'ta sevgilisiyle.
Отец сбежал 10 лет назад, мать в Вегасе с ухажером.
Bildiğiniz gibi tezimi 10 yıl önce Franco Tribbo hakkında yazmıştım. Basın onu "Geceyarısı Katili" diye çağırıyordu ve onunla birkaç kez konuşmuştum.
Как вы знаете, 10 лет назад я написала диссертацию о Франко Триббо..... которого пресса называла "Полночный Потрошитель", и я говорила с ним несколько раз.
10 yıl önce uyuşturucu diye bir şey yoktu, şimdi bir sorun haline geldi.
10 лет назад наркотиков не было, а теперь это проблема.
10 yıl önce, Mathilde, Isidore'un berber dükkanında çalışıyordu.
10 лет назад Матильда работала в парикмахерской Изидора.
10 yıl önce Orta Amerikada bu türlerden biri özel bir time saldırdı ve onları yok etti.
Десять лет назад один такой уничтожил элитный отряд спецназа в Центральной Америке.
10 yıl önce yaptıkları işi mi yapıyorlar?
То же, что они делали и десять лет назад.
10 yıl önce... çok saftım!
Десять лет назад я был так наивен. Я не знал как жесток мир.
10 yıl önce, aşıklarının onun için düello ettikleri bile söyleniyor.
Говорят, что десять лет назад два её поклонника дрались из-за неё на дуэли.
- 10 yıl önce neredeydi bu pesto?
– Где был песто 10 лет назад?
10 yıl önce yola çıktık ve daha yeni geldik.
А потом, 10 лет назад, мы уехали, и только сейчас вернулись.
10 yıl önce bir vasiyet hazırlamıştım.
Знаешь, еще 10 лет назад я составил завещание.
On yıl önce filandı galiba.
Это было лет 10 назад?
10-15 yıl önce herkesin deli olduğu İspanyol tarzı Kaliforniya evlerinden.
Это был дом в испанском стиле, такими все бредили лет 10 — 15 назад.
On yıl önce Sado'ya satılmıştı.
Её продали на Садо 10 лет назад. Ей было 35 или 36 лет.
Ben on yıl önce komi olarak işe başladım. Onun gibileri çok gördüm.
Я начинал в баре мальчиком на побегушках 10 лет назад... и таких, как она, видел немало.
On yıl önce vazgeçmiştim, sıkıntı ve yorgunluktan tükenmiştim.
10 лет назад я всё бросил - от скуки, или от усталости...
On yıl önce evlendik.
Ну, мы женаты уже 10 лет. ( ЛЮДИ СМЕЮТСЯ )
Ailesi on yıl önce bir yerli saldırısında öldü.
Индейцы убили ее родителей, ровно 10 лет назад.
10 bin yıl önce, bir güneş yok oluyordu ve bununla birlikte dünyası da.
10 тысяч лет назад солнце умирало, а с ним и мир.
Çünkü on yıl önce yaşadığım ilişki, beni çok üzdü.
Лет 10 назад у меня было большое разочарование в любви.
111 yıl önce, ben daha on yaşındayken,
Сто одиннадцать лет назад, когда мне было 10 лет,
Ramirez altı yıl önce öldü, bilmiyor musun?
Разве ты не знаешь, что Рамирес умер больше 10 лет назад?
Hep dediğimiz gibi, Büyük Savaş'tan on yıl sonra bunları sayacak kadar yaşamadan önce.
Через 10 лет после Великой войны. Так мы называли Первую мировую.
Dostlarım, tornaların efendisinin huzurundayız! Enstitümüzde, on yıl önce emekli olsalar..
У нас в инститчте есть кандидаты и даже доктора, которые могли бы еще 10 лет назад спокойно чйти на заслчженный отдых, и никто бы не заметил их отсчтствия.
Babası da on yıl önce bir grevciydi.
ДИРЕКТОР БАДЕЦКИЙ : Знаете, его незаконный отец тоже бастовал, 10 лет назад.
- On yıl önce yaptığımız gibi.
- Как 10 лет назад.
On yıl önce radyo istasyonunda iş bulmama yardım etmiştin.
- Нет, простите.. 10 лет назад вы мне помогли получить место на радио.
10-15 yıl önce olsaydı onları tımarhaneye kapatırlardı.
10-15 лет назад таких бы сбагрили куда-нибудь в дурдом.
1 0 milyon yıl önce.
На 10 миллионов лет раньше.
Bay Ness, keşke seninle on yıl önce ve yirmi pound daha zayıfken tanışsaydım.
ћистер Ќесс, если бы мы встретились лет 10 назад, когда € был моложе на 10 лет и стройнее на 20 фунтов.
O binayı on yıl önce aldım.
Купил его 10 лет назад.
On yıl önce $ 60.000'a aldım.
Я купил её 10 лет назад за $ 60 000.
Şimdi, çok para harcamıyor fakat bir kaç yıl önce, bir süreliğine, çok para harcamış fakat sanırım, sonrasında, 10 Dolarlık iddialarla yetinmiş.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
On yıl önce nükleer atıktan kurtulmak kolaydı.
Вот скажем 10 лет назад ядерные отходы никого не тревожили.
O'Grady huzurevinde. Kasaba dışında. 10 yıl önce falan gitmişti.
Старик в доме престарелых на другом конце города.
Birkaç yıl önce, derecesi dünyanın en üst 10 oyuncusu arasındaydı.
Пару лет назад он был... в 1й десятке в мире.
On yıl kadar önce hepimiz tanıklık etmiştik.
Все мы были при его оглашении 10 лет назад.
10 yıl 29
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önce sen 213
önceleri 26
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önce sen 213
önceleri 26
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22