Ama neyse traduction Russe
1,187 traduction parallèle
Kapl krizi geçirdi, ama neyse ki ufak bir şeydi.
У него был сердечный приступ. К счастью, довольно легкий.
Sormuyorum zaten, ama neyse.
Не ваше дело. - В смысле, не важно.
{ \ 1c00FFFF } Aile... { \ 1c00FFFF }'Kahvaltı'diyecektim ama neyse, neden babaannenin yanına inmiyoruz?
- Семья. - Я хотел сказать, "завтрак", но...
Aslında o kafesi istemiştim ama neyse.
Я пытался открыть клетку, но безуспешно.
Gerçi en uğursuz şey nikahın kendisidir, ama neyse...
- А, выходить замуж, еще более плохая примета.
Ama neyse ki iş iptal oldu.
Но, к счастью наш клиент сам отменил перевозку.
Pekâla, benim hatırladığım bu değil ama neyse.
Правда, мне это запомнилось совсем по-другому.
Makyajımı bozuyor ama neyse...
Портит макияж, но как бы там ни было...
Aslında, çok teşekkür ederim, ama benim bir ilişkim var ve biz poligamik... ya da adı her neyse ondan değiliz.
Спасибо, конечно, но у меня есть те самые прочные отношения, и мы не поли... аморфны, или как это называется.
Her neyse, ikimiz de sarhoş olduk- - körkütük sarhoş olduk- - sahildeydik, senin kız çok içmesini biliyor ama nasıl içeceğini bilmiyor.
В любом случае.. мы оба были пьяны. Совсем пьяны... на пляже.. и твоя девочка.. она умеет пить, но не умеет сдерживаться...
Kaptan Yulaf pek konuşkan bir at değildir, ama sana iyi yolculuklar diliyor, ve... seni özleyeceğini söylüyor, neyse... tamam.
Капитан Оадс не особо многословный конь, но он желает тебе безопасного полета. И он говорит, что мы будем скучать.
Aradığımız Atlantis'in Kayp Şehir'i değil, biliyorum ama her neyse bulmamıza değebilir.
Понимаю, что мы здесь ищем не затерянный город Атлантиду. Но что бы это ни было, это может оказаться стоящим.
Biraz daha özlü bir şey bekliyordum ama, neyse.
Я надеялась на что-то более существенное, но ладно.
Neyse ki çok fazla değil ama olur bu tür şeyler,
Будем надеяться, не слишком часто, но случается!
Her neyse... Şimdi... Başka bir şeyden bahsedecektim, ama ne olduğunu unuttum.
Я хотел поговорит о чем то еще, но я забыл о чем.
Bana homo demesi neyse ama'dangalak'olacak şey değil.
Это уже слишком. Называть геями - это еще ничего, но лесбиянками - это уже неприемлемо.
Sana inanmamı istiyorsun, ama seni memnun eden neyse onu yapıyorsun.
Ты хочешь, чтобы я тебе доверяла, но делаешь то, что тебе нравится.
Her neyse. Belki söyledi, belki söylemedi, ama evde değildin.
Может сказал, может не сказал, но дома ты ни хуя не был.
Ama, neyse teşekkürler.
Мы хотели... Он...
Bir çeşit kimya ya da elektrik, her neyse ama...
Какая-то химия, или электричество, или как угодно, но...
Ama sırrın her neyse, kabul et benimki daha iyi.
Но каков бы ни был твой секрет, ты должен признать что мой - лучше.
Sen çok ama çok iyisin ve iş için yaptığın şey her neyse geçimini sağlamak için iyi bir yol olmasa gerek, anlatabildim mi?
Ты очен, очень хорошо работаешь, а твое теперешнее ремесло - не лучший способ зарабатывать на жизнь.
Biliyorum ama, morali düzelsin istedim yani kötü durumdaydı, ama neyse neden bilmem ama Acid aldım ve Dana'da aldı bir tane.
Знаю, прости. Я просто хотела немного ее подбодрить. Она оказалась в худшем месте на Земле, но... в общем...
Bende bir sürü şeyi yapmamalıydım, ama Ben, uh... yapmış görünüyorum, her neyse.
Много вещей я не должен был делать, но...
Bende bir sürü şeyi yapmamalıydım, ama Ben, uh... yapmış görünüyorum, her neyse.
Много вещей я не должен был делать, но... В любом случае, все уже сделано
Eyalet İşleri'nden trafik kameralarına giriş iznim var, ama — her neyse hadi gidelim.
Я могу получить разрешение на просмотр пленки в местном департаменте, а тем временем нам лучше следовать правилам.
Ama her neyse, geveliyorum.
Ну ладно, это я болтаю.
zatürree ele geçiriyor. Her neyse, Shtrigha'lar herkesle beslenebilirler, ama tercih ettikleri çocuklar.
Штриги могут подпитываться от кого угодно, но они предпочитают.
Neyse, eşcinsel gibi davranır ama bu üçkâğıttır. Tam bir sapıktır.
Короче, он ведет себя как гей, но это только уловка.
Webber ya da Ansem Weems, ya da adı her neyse. Dosyasına baktım, ama yangın yoktu.
Веббер или Ансем Уимс, как бы он себя не называл... я просмотрел его бумаги, никакого пожара у него в доме не было.
Ama sen öylesin. Neyse. Hoşça kal.
Что ж, прощайте.
Her neyse, Kara'yı götürecektim, ama şimdi sen ve ben varız.
В любом случае, я собирался взять Кару, но теперь есть только ты и я.
Ama her neyse, bir kısmında sandalyeye bağlı bir adam vardı.
Но в любом случае парень на стуле в этом замешан.
Her neyse, sana tekrar soruyorum, ama sana Saber demem sorun değil, değil mi?
Я спрашиваю ещё раз нужно продолжать называть тебя Сэйбер?
Teşekkürler! Her neyse bu haziranda sizi ziyerete geleceğimizi söylemiştim Ama biraz sersemlemiş durumda olacağım...
Мы собирались навестить вас в июне, но я буду квелая и лысая от химиотерапии, так что...
Ama bugün yaşananlar dün de yaşandı, ve neyse ki yarın da yaşanacak.
Всё, что было - это было уже вчера. А что-нибудь, вероятно, произойдёт завтра. Себастьян!
Neyse, mutlaka daha iyi bir plan yapılabilir, ama bu çıkmayan kalem, bu yüzden bu planda karar kılalım.
знаете, это, э... Наверно есть планы получше, но это перманентный маркер, так что... давайте остановимся на этом.
Her neyse ben Casey'nin dairesine gittim ama orada değillerdi.
В любом случае, я был в квартире Кейси, и там их нет.
Hadi ama... neyse boş ver.
- Ох, брось, Дин...
Ama her neyse, alıyorum.
Я беру. Это подарок моему больному племяннику.
ama çoğunlukla, gördüğünüz neyse onu alırsınız.
Но большую часть времени, что видите, то и получаете.
Her neyse bu çok çekiciydi ama saat geç oldu.
Приятно было поболтать, но время идет.
Neyse işte bunları bugün getirdiler. Ellerinden geleni yapmışlar ama bazı lekeler çıkmıyormuş.
Вот это принесли сегодня, сказали, что сделали, что могли, но некоторые пятна остались.
Eskiden iyi olduğumu düşünürdüm ama aslında kötü biri olduğumun farkına vardım. Her neyse.
То есть... я и раньше думал, что я хороший, но теперь понял, каким плохим я был...
Eveti ama sen... Neyse.
- Да, но... впрочем, неважно.
- Evet. Ne düşündüğünü bilmiyorum, ama her neyse, bence güzeldir.
Не знаю, о чем ты думаешь, но это классная вещь.
- Ne söylemiş olduğumu bilmiyorum ama her neyse ciddi değildim muhakkak.
- Да не помню я... и это ничего не значит.
Neyse, ilkini pek iyi hatırlamıyorum ama onunla kasabada buluştum ve bana para verdi.
Первый я плохо запомнил, но я там встретил его в городе, и он дал мне денег.
Her neyse. Sana küçük bir hediyem var. Aslında Wooton Sims'e gönderecektim ama sanırım artık işler değişti.
Ты знаешь, у меня есть для тебя небольшой подарок, сувенир я собирался отправить это в "Вутон Симс", но боюсь, ты там больше не работаешь.
Böyle yanlış seçimler yapmaya devam ederse... 20 yaşındayken neyse ama 20 yıl sonra pek hoş olmuyor.
Если она будет выбирать Таких - Одного за другим
Neyse, o da kabul etti. Ama başka bir zamanda, başka bir yerde doğmuş.
И он подтвердил, что он - такой же, только из другого времени и места.
neyse 3091
neyse ne 68
neyse ki 178
neyse boşver 38
neyse boş ver 40
neyse artık 17
neyse işte 50
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
neyse ne 68
neyse ki 178
neyse boşver 38
neyse boş ver 40
neyse artık 17
neyse işte 50
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama niye 82
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20
ama niye 82
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20