Ama niçin traduction Russe
119 traduction parallèle
Ama niçin?
Чего ради?
- Ama niçin illa da bugün?
- Мисс Грей.
Ama niçin?
Но почему?
- Ama niçin hanımım, neden hemen?
- Но почему, мисс? Почему сейчас?
- Ama niçin, Filumé?
- Филумена, но зачем?
Ama niçin kıkırdıyorsunuz?
Над чем вы смеетесь? !
Ama niçin?
Это невероятно!
Affedersiniz General, ama niçin?
Простите, генерал, но зачем?
Çanımızı istiyorlardı işte. Ama niçin?
Им были нужны наши задницы, вот что им было надо.
Ama niçin, onlarla ne yapacaklar bilmiyorum.
Зачем, что они будут с этим делать, я не знаю.
ama niçin?
Но за что?
Affedersiniz, bunu söylemiş olabilirsiniz ama niçin buradayız?
Простите, может, вы уже говорили, но зачем нас здесь собрали?
- Ama niçin Hercule Poirot, bayan?
- Почему Эркюль Пуаро, мадемуазель?
- Ama niçin öyle söyledi?
- Почему она это сказала?
Ama tabii, bundan hiçbir şey çıkmayabilir de. Ama niçin? Niçin bunun bana, karanlık bir duygu verdiğini hissediyorum?
Не исключаю, что мы ни к чему не придём, но перспектива представляется мне мрачной.
Ama niçin?
Зачем?
Ama böyle bir dönemde, nakitle iş yaparken... niçin mücevherlerle bir risk alalım?
Но в нынешние времена, когда мы имеем дело с наличными, надо ли испытывать судьбу с драгоценностями?
Niçin bilmem, ama geliyor.
Не понимаю, зачем, но она идёт.
Ama seni onları almaya ikna etme şansım varken niçin parayla satın alayım ki.
Но я не понимаю, зачем их покупать, если ты можешь просто забрать их.
Niçin ama?
Почему?
Hayır, ama niçin bunun için endişeleniyorsun?
А вы нашли место в гостинице?
Ama o zaman, niçin ayrılıyorsun? Ayrıldığın zaman sadece herşeyi özleyeceksin... gezdiğin sokakları, şehrini.
Ну, тогда надо оставаться там, где ты есть, иначе будешь оплакивать каждую вещь, улицу, где живешь,..
- Niçin? Herşeyi bildiğinizi zannediyorsunuz ama inanın bir halttan haberiniz yok.
Зачем? это не так.
İnsanlar senden nefret ediyor, ama acaba niçin nefret ediyorlar?
Люди ненавидят тебя, Но почему?
Ama bunları bize niçin söylemişti ki?
Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
Ama Louise, Doktor Bessner'e niçin imada bulunuyordu ki? Onunla istediği zaman konuşabilirdi.
К тому же зачем Луиз было делать ему намёки, когда могла поговорить с ним в любое время.
Ama farenin başına gelen bunun başına da gelmesin. Niçin içimde kötü bir his var?
Смотри, чтобы с ним не случилось то же, что с хомячком.
Sorduğum için özür dilerim ama ben sadece niçin sizin gibi iyi bir adamın, bir suçluya dönüştüğünü anlamlandırmaya çalışıyorum.
Прошу прощения, но я всего лишь пытаюсь понять, что заставило такого порядочного человека, как вы, преступить закон.
Niçin ama?
Зачем?
Peki ama hain, niçin öldürdün kuzenimi? Kızımın sevgisi konusunda şimdiden söz verebilirim size.
Могу вполне ручаться вам за чувства дочери моей. Уверен, что будет мне она повиноваться. Довольно!
Ama söyleyin, Matmazel Duveen, bıçağı Mösyö Bex'in ofisinden niçin aldınız?
Тогда скажите, мадемуазель Дивин, зачем Вы взяли нож из кабинета месье Бекса?
Fedakarlık kolay değil ama bunu niçin yaptığımızı unutmayın.
Не забывай, ради чего мы их приносим.
Niçin bilmem ama bu kitaptan nerede görsem alıveriyorum.
Не знаю почему, но когда я вижу эту книгу мне хочется купить ее.
Ama devam ediyor. Niçin?
Но не бросил дело.
Ama biz niçin etkilenmedik?
Но почему это нас не затронуло?
Görüşmek üzere ve şey umarım kusuruma bakmazsınız ama bu kapıda niçin kilit var?
Может, в следующий раз мы... Простите, отец. Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но...
Bende sizin gibi yönteminden hoşlanmıyorum ama kaçmaya bu kadar yaklaşmışken niçin bu teknolojiyi israf edelim?
Мне не нравится его тактика, так же как и вам, но зачем портить технологию, когда мы так близки к побегу?
- Ama niçin?
Почему?
Bir süredir tekrar ortaya çıkar diye doktoru takip ediyoruz, ama... şimdi sana sahibim, niçin bekleyeyim?
Мы установили за ним наблюдение, надеялись, что она снова у него появится, - но зачем ждать, если у меня есть ты?
- Hayır, ama başka birisi yaptı... ve niçin onunla anlaşma yapmadığımız kafamı kurcalıyor.
- Он - нет, но кто-то еще - да и я башку себе исцарапаю, но узнаю, почему мы еще с тем не разобрались
Ama şu soruyu asla cevaplamadık. "Niçin?"
Но мы никогда не отвечали на вопрос, почему?
Ama şişenin niçin boş olup üzerinde niçin sadece kendi parmak izleri olduğunu açıklayamadı.
Правда, не могла объяснить, почему флакон пуст, а на нём только её отпечатки.
Bu olaya kendini karıştırdın, ama senin gibi mükemmel bir ninja niçin...
Ты ступил на неверный путь, но ты всё ещё первоклассный ниндзя, и...
- Haydi ama, niçin olmasın?
- С чего бы это?
Ama serçe parmağının açık olduğunu fark ettim. Ve niye böyle yaptığını anladım. Niçin serçe parmağı açık mastürbasyon yaptığını.
мизинец и член - омонимы выставив мизинец.
Ama bu senin niçin yaptığını açıklamaz.
Не ясно только, что ты тут забыл.
Bayım, özür dilerim ama, Bayan Grey'e niçin saldırılmış olabilir?
Месье, простите, но Вы не знаете, почему напали на мисс Грей?
Ama bunu kimseye söylemediniz. Çünkü şimdi de olduğu gibi, insanların sempatisi ve size duyulan güven hoşunuza gidiyordu. Niçin mi?
Но Вы никому не сказали.
Ama Roberts, Shaitana'yı niçin öldürmek ister ki?
Но зачем Робертсу убивать Шайтану?
Ama şimdi, sanki planlanmış gibi görünmeye başladı. Niçin?
А теперь выглядит так, будто было спланировано.
Peki ama Shaitana niçin uyuşturmuştu ki kendini?
Но почему Шайтана выпил снотворное.
niçin 1424
niçin sordun 18
niçin buradasın 16
niçin ağlıyorsun 31
niçin olmasın 23
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
niçin sordun 18
niçin buradasın 16
niçin ağlıyorsun 31
niçin olmasın 23
ama neden ben 22
ama ne zaman 32
ama neden 695
ama ne 242
ama neyse 22
ama niye 82
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20
ama ne yazık ki 61
ama ne oldu 16
ama nereye 53
ama ne olursa olsun 24
ama ne için 23
ama new york 23
ama nasıl 295
ama nerede 60
ama nasıl olur 20
ama ne yazık ki 61