English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Ama ne oldu

Ama ne oldu traduction Russe

574 traduction parallèle
Ama ne oldu biliyor musunuz?
Только знаете что?
Ama ne oldu biliyor musunuz?
И знаете, чем это кончилось?
Ama ne oldu?
Что случилось?
Ama ne oldu?
Я мог разорвать Вилсона на куски.
İyi ama ne oldu da değiştin?
Что случилось, что вы так изменились?
Ama ne oldu, iki oğlumu da adam ettim.
Но в итоге я смог создать обоим моим сыновьям очень хорошие условия.
Ama ne oldu?
Но угадай что?
Odo... Biliyorum, zor bir zaman olacak senin için... Katı halde olmayı asla sen sen seçmedin... ama ne olduysa oldu.
Одо... я знаю, для вас сейчас трудное время... вы никогда бы не пожелали стать твердым, но что сделано, то сделано.
Ama kocaya ne oldu peki?
Но что случилось с мужем?
Ama Connie, tatlım, ne oldu? Sorun nedir?
Но, Конни, дорогая, что случилось?
Ama Dex hakli olabilir. Peki, senin Bayan Chester'e ne oldu
А если Декс прав, то как насчеттвоей маленькой подружки мисс Честер?
Buraya geleceğine emindim. - Ama ne oldu ki ne var?
Очень приятно.
Ama neden? Ne oldu ki?
И никогда не захотим возвращаться назад.
Ama bak ne oldu?
И что у меня есть сейчас?
Evet ama George'a ne oldu?
- Да. Но что стало с Джорджем?
- Ne gece oldu ama. - Nasıl yani?
А где Вы были в антракте?
Birbirimizi görmeyeli çok oldu ama, bu korkunç dönemde ne sevgimizi anlatmaya ne de tatlı tatlı konuşmaya vakit var.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
Ne yaparsan yap ama unutma, seni isteyen oldu.
Что бы ты ни сделала, помни, что просили твоего согласия.
Ama yaptığım model ne oldu?
Но он не из моего макета!
AMA DEDEKTİF COCANTIN'E NE OLDU?
НО ЧТО ЖЕ СЛУЧИЛОСЬ С ЧАСТНЫМ ДЕТЕКТИВОМ КОКАНТЕНОМ?
Beni bağışlayın, ama... Ne oldu?
Это подарок от меня.
- Ne oldu peki? Bir süreliğine bir hırsız oldum ama çok zor işti.
Это для взломщика - любителя тяжкая работа.
- Üzgünüm ama bu oldu. - Ne oldu?
Жаль, но это случилось.
Ama bugün olağandışı bir kalabalık oldu, bu yüzden ne sütümüz kaldı, ne kahvemiz ne de çayımız efendim.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
Tekrar karın oldu ama ne için yaşamak zorundaydı?
Она снова стала твоей женой, но ради чего ей было жить?
Ne oldu bilmiyorum ama zehirlenmiş bir fare gibi... büzülüp, küçülmüş görünüyordu.
Не знаю, что это было, но кажется, она сморщилась и высохла, как отравленная мышь.
Sana güvenmiştim, ama bak ne oldu.
Я доверилась тебе, и посмотри, что случилось.
- Ama ne oldu? - Cehenneme git!
- Иди к черту!
Ama daha sonra ne oldu bilmiyorum.
Но я не знаю, что было потом.
Ama bedeli ne oldu?
Но какой ценой?
Bu reis diyor ki, "İngilizler okumayı biliyor, ama onlara ne yararı oldu?"
Вождь говорит, "Англичане умеют читать, но какая им от этого польза?"
Ray Brower'ın cesedi bulundu... ama bu şeref ne bizim çetemize ne de onların çetesine ait oldu.
Тело Рея Броуэра было найдено, но ни наша компания, ни банда Туза не пришли за вознаграждением.
En son ne zaman geldin bilmiyorum ama dünya çok materyalist bir yer oldu.
В наше время мир населяют одни материалисты, ясно? И к тому же есть спутники, наука, телек.
Ama gerçekten ne oldu?
Но что всё-таки произошло?
Senin Annen bayan mükemele ne oldu bilmiyorum. ama benim annem bir sürtükdü ve hala yaşıyor. Umarım çok acı çekiyordur.
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
Bu alçak heriften ne istediğini bilmiyorum ama artık bu iş kişisel oldu.
Мне насрать, что вы с ним будете делать, потому что сейчас это моё личное дело.
Peki ama Palyaço'ya ne oldu?
А что же наш Арлекин?
Oğlunun onun yolundan gitmesini isterdi ama o müzisyen mi ne oldu.
Он хотел, чтобы его сын пошёл по его стопам, но тот стал музыкантом или типа того.
Ama Kral Pulluk`a ne oldu merak ediyorum.
[Skipped item nr. 266]
- Ama sonra ne oldu?
- А потом?
- Ne oldu Chad? - Haddimi aşıyorsam sustur, ama...
- Останови меня, если я не прав.
Ama bil bakalım ne oldu? Ruhsatı bulamadı değil mi?
Но угадай что.
Ama bugün aybaşı ve ne oldu bil bakalım.
Но сегодня 1 число месяца. И что же?
- Hadi ama! Ne oldu?
- Ладно, в чем дело?
Ne tatil oldu ama!
в нераскрытых убийствах.
Harcamak istediğimden fazlaya mal oldu ama ne olacak ki.
Вышло больше, чем я хотел потратить, но какого чёрта.
Bajoranların böyle düşündüğünü biliyorum, ama aramızda kalsın, gerçekte ne oldu?
Я знаю, что так думают баджорцы, но только между нами, что случилось на самом деле?
Birkaç sene önce buraya geldiğimde burası harika ve yemyeşil bir köydü. Ama sanırım sonra sel mi ne oldu?
Когда я был в этих краях в прошлый раз, тут стояло село.
Ama bil bakalım ne oldu? Ne oldu?
- Отгадай, что было дальше.
Bak Buffy, ne oldu bilmiyorum ama seni tanıyorum.
Послушай, Баффи, я не знаю, что именно произошло, но я знаю тебя.
Ne hafta oldu ama.
Ну и неделя выдалась.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]