Ama o öldü traduction Russe
254 traduction parallèle
Ama o öldü.
Но он мертв.
- Sasha, ama o öldü.
- Саша, но он же погиб! - Нет!
Ama o öldü, Peter. Onu gördüm. Rol yapmıyordu.
Но мой муж действительно мертв Питер, я его видела.
Ama o öldü.
Но он умер.
Sen sarsıldın ama o öldü.
Печально слышать, сэр.
Ama o öldü.
Он мёртв.
Çok ilginç, onu bu kadar açıkça duyabiliyorum, ama o öldü.
Забавно... что я так четко слышу его теперь, после его смерти.
Bunu söylemek istemezdim ama o öldü...
Мне очень неприятно тебе говорить, но он... Он давно умер.
Ama o öldü.
Но он мёртв.
Ellerinden geleni yaptılar ama o öldü.
Они очень старались... Это было очень трудно. Но он умер.
Arkadaşım Bobby en iyimizdi. Ama o öldü.
Мой друг Бобби, мой лучший друг, он умер...
Sana bunu anlatmak benim için biraz zor ve ona söylemek de ama o öldü ve sonra dünyanın sonunun geldiğini söylediler.
Мне неловко говорить тебе об этом. И говорить ей, но... Она...
Herkes ilk doğan erkeğin bize önderlik etmesini bekliyordu... ama o öldü... ben hayatta kaldım.
Все ждали мальчика который возглавит нас.. но он умер... А я нет.
Regan öldü, tamam, ama o yapmadı.
Риган мертв, ладно, но не она убила его.
Joe buralarda olsaydı ondan yararlanabilirdik ama o da öldü.
Джо тоже мертв - от него не будет пользы.
Doğru, ama Capo Mulini'nin ötesinde denizde öldü o.
Твой отец работал всю жизнь, не покладая рук, и никогда не жаловался. Это так.
O öldü artık, değil mi? - Ama bu bir kaza değilse...
Но, если это был не...
O iyi, ama adam öldü.
Нет, но грабитель убит.
O öldü, ama bizi çağırıyor.
Он мертв, но зовет нас.
Askerleri öldürmeyi düşünüyordum... ama o nerdeyse öldü zaten.
Хотел я перебить всех солдат, да что толку-то, она уже всё равно что мертвая.
Ama o gün batımında öldü.
Но к сумеркам она лежала мертвой.
O öldü ama ben hayatımın geri kalanında işlediği suçun anısıyla yaşamak zorunda kalacağım.
Он уже мертв, а мне придется жить, помня о его преступлении, до конца своих дней.
Tamam, Goose öldü. Ama o her zaman hayatını riske atardı.
Ладно, Гусу не повезло, значит такая у него была судьба.
- Ama o öldü!
- Oн умер.
Bizi korumak için düşmanlarımızı öldürdü, ama bu uğurda o da öldü.
Он убил наших врагов и защитил нас, но погиб.
onlar karnı patlamış diyorlar ama ben biliyorumki o kırık bir kalp yüzünden öldü
Они могут говорить, что это из-за желудочка но я знаю, что она умерла из-за разбитого сердца.
Ama şimdi o öldü. Alçaklar iftirâlarıyla öldürdü onu. Ciğeri beş para etmez, külhanbeyi kılıklı züppeler.
Вы должны заполнить эту форму записи вместе с краткой истории болезни.
Kardeşin için üzgünüz. Kimse onu suçlamıyor. Ama o panikledi, ateş açtı ve 14 insan öldü.
Слушай, нам всем очень плохо от того что произошло с твоим братом, и никто не хочет сделать из него козла отпущения.
Oğlunuza makineyle oksijen veriyoruz o da nefes alıyormuş gibi görünüyor ama beyni öldü.
Мы заставляем вашего сына дышать искусственно, поэтому кажется, что он дышит. Но его мозг умер.
Ama o... O öldü, sorunlarımızı halledememiştik.
Только она умерла прежде, чем я... ну, прежде, чем мы помирились.
Ama araba kaydı. Ve O öldü.
Ее занесло, машина соскользнула с дороги, врезалась в столб - она умерла.
Bunu söylediğim için üzgünüm ama... o iki çocuk öldü ve sen buna engel olabilirdin.
Мне очень жаль говорить тебе, дорогой Но эти двое ребят лежат в земле, а ты мог предотвратить всё это!
Tuhaf... bunu hatırlamıyorum ama ayrıca o yıl, birçok Romulan devlet adamı beklenmedik biçimde öldü.
Забавно... я и забыл, но с другой стороны, столько ромуланских прелатов неожиданно скончалось в тот год.
Ama bunların hiçbir önemi yok artık, çünkü o öldü.
Но это уже не важно, потому что он сейчас мертв.
Rapor patlamada öldü diyor ama bence bu adamlar o yüzden ölmediler.
В отчете написано, что он погиб в результате взрыва. Но я не верю, что это было причиной смерти.
Başbakan Malachi buna engel olabilirdi ama dostun Lord Refa sayesinde o da öldü.
Премьер-министр Малахай мог бы остановить его, но Малахай мертв благодаря вашему другу, Лорду Рефе.
Annesi öldü, ama o yaşadı.
Она умерла, но он выжил.
Ama o yine de öldü.
Но он все равно умер.
Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama bana gönderdiğin tiplerden biriyle yataktayken o çok heyecanlandı ve adam kalp krizi geçirdi ve öldü.
Я не знаю, как тебе сказать, но пока я была в постели с одним из Джонов, что ты мне послал, он перевозбудился и... у него был инфаркт и он упал замертво.
O yıkıcı güç dağın tepesinden geldi, herkes öldü, ama ben kurtuldum.
С вершины горы. И... И все погибли,..
Bunu yaparken biri öldü ama o bir katil falan değil.
Он убил кого-то, но он не убийца.
Yani, onu değil de, kız kardeşimi. Ama o da 2468'de öldü, Ruby.
Правда, она тоже умерла, в 2468 году.
Ama bir tane daha buldum, ama o da öldü.
НО Я НАШЕЛ ЕЩЕ ОДНОГО, НО ОН УМЕР.
O gece SG takımlarının Üyelerinden altı kişi daha öldü, ama sen ve ekibin geçitten sağ salim döndünüz.
Шесть членов другой команды SG погибли той ночью,... а вы с вашей прошли через врата невредимыми.
ama o bizim günahla - rımız için öldü.
- Но он умер за наши грехи.
- Ama şimdi o öldü.
- А теперь она умерла.
- O öldü, ama olmadı mı?
- Он мертв, но этого не было?
- Joshua Peters'i sevdim.. ama o şimdi öldü.
- Мне нравился Джошуа Питерс, но теперь его нет.
1936'da babamla beraber gönüllü askerdik ama o Mauthausen'de öldü.
Мы с отцом присоединились к армии в 1939. Он скончался в Модосоне.
Bana kaybolduğunu söylediler ama bence o da öldü.
Мне сказали, что он пропал. Но я думаю, что он тоже умер.
Ölünceye kadar Il-mae'nin annesini sevdim. Ama O 18 yaşında öldü!
Я любил маму Иль-мэ до смерти... но она ушла в 18 лет.
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama o 292
ama olsun 39
ama onu seviyorum 24
ama olmaz 38
ama onlar 41
ama ona 20
ama onun 17
ama öldü 33
ama orada 22
ama o 292
ama olsun 39
ama onu seviyorum 24
ama olmaz 38
ama onlar 41
ama ona 20
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26
ama olmadı 51
ama önemli değil 67
ama olabilir 19
ama olamaz 19
ama öyle 102
ama o zaman 25
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26
ama olmadı 51
ama önemli değil 67