Ama olamaz traduction Russe
840 traduction parallèle
Ama olamaz. Benzinimiz bitemez.
Не может быть, бензин закончился.
Bir adam gibi görünüyor ama olamaz.
Выглядит как человек, но не может им быть.
Ama olamaz. Bir yanlış anlama var.
Не может быть!
Çok naziksiniz ama burası asla Kansas gibi olamaz.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
- Ama bu olamaz.
- Но так не должно быть.
Ama bunun kadar kötü olamaz.
Дайте же мне посмотреть.
- Yo, böyle şey olamaz. - Ama doğru.
Нет, такого быть не может.
Ama daha fazla olamaz mı? Lütfen.
Вы не могли бы немного добавить?
Ama Babacığım, o ölmüş olamaz.
Но он не может умереть, отец.
Ama bundan temizi olamaz.
И притом чертовски ловкое.
Herkesin seni özlediği kesin, Jeff, ama benim kadar olamaz.
Многим тебе не хватало, Джефф, но особенно мне.
Ama o benim için asla bir kardeşten ötesi olamaz.
Но, по-моему, она не может быть... никем, кроме сестры.
Sabah rüzgarı soğuk, ama Seine'in suları kadar soğuk olamaz.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
Sabah rüzgarı soğuk, ama Seine'in suları kadar soğuk olamaz.
"Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее".
Hayır, ama uzağa gitmiş olamaz.
Нет, но он где-то рядом.
Ama oradan girmiş olamaz, kapı kilitliydi.
Но он не могтак войти. Дверь была заперта.
Yanında bir kadın olabilir ama o kadın bayan Thorwald olamaz.
Возможно, это была женщина, но никак не миссис Торвальд.
Ama sırf sizin oğlunuz da aynı şekilde öldüğü için olamaz.
Но это не может быть из-за того, что Вашего сына убили таким же образом
Bu gece Roma'dan çık, ama uğurlama töreni söz konusu olamaz.
Выйди из Рима под покровом ночи, без всякого триумфа.
Çok kötü biriydi ama hiçbir kadın ondan fazla acı çekmiş olamaz.
Она была плохая, но... ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
- Kesinlike olamaz. Ama, eğer olsadı,
- Если проблемой стал человеческий фактор...
- Sana daha önce söyleme fırsatım olmadı ama Ian ve ben de Roma'ya gittik. - Ama olamaz.
- Но это невозможно....
Olamaz! - Hayır... Ne dediğinizi anlamadım ama...
Маршаль капут.
Oscar kadar iyi olamaz ama, hiç yoktan iyidir.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
- Ama sana dedim, olamaz. - Nedenmiş?
Я же вам сказала, что там её быть не может.
Senin doktorların politikacılar için çalışmıyor ama, yani sorun sende olamaz.
Твои врачи не работают для политиков, поэтому мы знаем, что причина не в тебе.
Benim kardeşim olamaz, ama annem, annesi olabilir.
Он не может быть моим братом, но моя мать вполне могла бы быть его матерью.
Ama bu olamaz.
Но ведь этого быть не может...
Hayır, olamaz. Her şey gitsin, ama araba değil!
Что угодно, только не машина!
Ama bu senin araban olamaz.
Только это не твоя машина.
Ama bu olamaz.
Э, ты не можешь.
Ama şunu unutma ki bir tenya, bazı istisnalar hariç, asla bir insan olamaz.
Но вы должны помнить, что червяк, за редким исключением,.. .. не человек.
Evet ya! Afrika kırlangıcı olabilir. Ama Avrupa kırlangıcı olamaz.
Aфpикaнcкaя лacтoчкa, вoзмoжнo, нo нe eвpoпeйcкaя.
Madam, içinde bulunduğunuz ruh halini anlıyorum. Maaşım konusunda tasalanmanıza da gerek yok, bundan seve seve vazgeçerim. Ama Leydi Hazretlerini şu halde bırakmam söz konusu olamaz.
Мадам, я со всем сочувствием отношусь к вашему пожеланию и вам не нужно беспокоиться о моём вознаграждении но я никак не могу оставить Её милость в нынешнем состоянии.
- Evet ama öznellik, nesneldir. - Mantıklı algılamayla yaklaşırsan olamaz.
Да, но субъективность объективна.
Ama bu olamaz...
Это невозможно...
- Ama senin bebeğin olamaz.
- Но ты не можешь иметь детей.
Kabul edelim ki onun bebeği olamaz rahmi olmadığından, ki bu kimsenin suçu değil, Romalıların bile. - Ama bebek sahibi olmaya hakkı var.
Согласны ли вы, что он не может иметь детей, не имея матки, в чем не повинен никто, даже римляне, но что он может иметь право иметь детей?
Kral olabilirsin Uther... ama hiçbir kraliçe onun eşi benzeri olamaz.
Ты можешь быть королем, Утер но у тебя не будет такой королевы.
Sahip olamaz mıyım? Ama söz vermiştin.
Не могу иметь, но ты обещал.
Ama problem şurada, maceracı bir adam asla baba olamaz.
Только вот в чем проблема, Симон :
Ama o, ailesine karşı acımasız bir zorbaydı. Kabadayının biriydi. Olamaz!
Но в своей семье он был безжалостным тираном.
Büyük bir şirketi vurmaktan daha zor olamaz. Ama artık insanları kullanmak için bunu yapacağım.
Не труднее, чем любая крупная компания.
Kralın mahiyetindeki her bir kadının piçleri olur, ama annemin değil, olamaz.
У каждой женщины есть сыновья в суде, но не у моей матери.
Bu savaş doğru bir şey olamaz... ama sadece benim gibi korkakların bunu söylemeye cesareti vardır.
Эта война - ошибка с самого ее начала. Жаль, что об этом смеют говорить лишь трусы, подобные мне...
Ama çok fazla yardımım olamaz.
От меня будет мало пользы...
Ama en çok hayal ettiğim şey ; gerçek olamaz.
Но самое важное, на что я надеялся, не может осуществиться.
Ama bu bana mani olamaz.
И поэтому я полечу так или иначе.
Ama o aptal bir insan, bizim klanımız için değerli biri olamaz. O aptal kız, bizim buranın yöneticisi olduğumuzu unuttu sanırım.
Но она глупа и ей не место в нашем клане.
Tennessee fena değil ama Mississippi kadar güzel olamaz.
Теннеси не плох... но не похож даже на маленький клочок старого доброго Миссисипи.
Ama, sen de bilirsin ki insan asla o kadar da emin olamaz.
Но, знаешь, ни в чем нельзя быть слишком уверенной.
olamaz 3791
olamazsın 35
olamaz mı 40
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama olsun 39
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
olamazsın 35
olamaz mı 40
ama oldu 35
ama öldü 33
ama orada 22
ama olsun 39
ama o 292
ama onu seviyorum 24
ama ona 20
ama onlar 41
ama olmaz 38
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama o zaman 25
ama öyle 102
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26
ama olmaz 38
ama onun 17
ama olmuyor 24
ama olabilir 19
ama o zaman 25
ama öyle 102
ama önce 166
ama o benim 18
ama olacak 26