English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Anneniz

Anneniz traduction Russe

1,085 traduction parallèle
Yıllar geçti ve... anneniz ve ben iki kere daha kutsandık... ve üçünüzü bize verdiği için Tanrıya şükretmediğimiz tek bir gün olmadı.
И с годами твоя мать и я были осчастливлены еще дважды. Не проходит и дня, чтобы мы не благодарили Бога за вас.
Anneniz bütün gece endişelenmekten hasta oldu.
Ваша мать всю ночь проплакала.
Atları küfürle kamçılardım ama anneniz yaptığım yanlışları gösterdi.
Тогда я ругался и хлестал лошадей вроде этой но благодаря вашей маме, упокой Господь её душу, я понял свои заблуждения.
Anneniz de orada. Acaba siz...?
А мать - там.
Anneniz gemiye yeni ulaştı.
Ваша мать только что прибыла на борт.
- Evet. Anneniz olması neden bu kadar kötü?
А что плохого бьiть похожей на свою мать?
- Anneniz nerede?
- А где мама?
Bakın. Anneniz Noel Baba'yla önemli bir iş yapıyor demedim mi?
Видите, я же говорил, что у мамы важная работа.
Anneniz buradan nasıl çıkacağımızı düşünecek.
Мама придумает, как нам отсюда выбраться.
Yüksek sesle bir Noel şarkısı söyleyin ki, anneniz duysun.
Пойте весёлую рождественскую песню, чтобы я вас слышала.
Anneniz gidip kaçmadan köpekleri getirsin.
Мама должна поймать собак, пока они не сбежали.
Daha iyi ya? Anneniz?
Вашей матери лучше?
Ve sizin anneniz?
А Ваша мама?
- Anneniz şimdi nerede peki?
А где она сейчас? Не знаю.
Bu kuklanın anneniz olduğunu varsayın.
Представьте, что эта кукла - ваша мать.
Pekala, anneniz hapisteyken uslu durun, tamam mı?
Дети, ведите себя хорошо, пока ваша мама в тюрьме.
Çocuklar, anneniz yokken, bulaşık yıkamak zorunda kalmak istemiyorum.
Так дети, пока мамы с нами нет, [Skipped item nr. 262]
Anneniz bana ihtiyacınızı söyledi.
Ваша мать... сказала мне... о Вашей потребности.
Danışman, umarım anneniz iyileşir.
Советник, я надеюсь, Ваша мама выздоровеет.
Bu da annemi, sizin üvey anneniz yapar.
Но это же сделает мою мать Вашей сводной матерью.
Bunun içine anneniz de dahildi.
И в них часто появляется ваша мать.
Sana tamamen katılıyorum. Anneniz bana Bıçak Yarası'ndan bahsetti. Büyük bir savaşçıymış galiba.
Я слышала от твоей мамы, что Удар был великим воином.
Anneniz.
- Ваша мать.
- Anneniz olduğunu söylememiştiniz.
- Вы не сказали, что она ваша мать.
Ama anneniz bunu bilmiyor.
Ей это неизвестно.
Anneniz apandistini aldıracak diye mezuniyet gecesinin tarihini değiştirdiklerini biliyor muydunuz?
А вы знаете, что они поменяли дату школьного бала только потому... что вашей маме вырезали аппендикс?
Anneniz gece yarısından önce dedi.
Ваши родители просили уложить вас до полуночи.
Umarım anneniz bana çok kızmamıştır. Hayır. Beni buraya çağırınca sevinmiş gibi göründü.
Нет : как только она узнала, что вы выслали мне деньги на билет, она осталась очень довольна.
Evliliğe itirazım konusuna gelince, anneniz, kardeşleriniz ve bazen babanızın sergiledikleri davranışların yanında hiçbir şey.
Что же до моих возражений против этого брака, То даже низкое общественное положение вашей семьи, меркнет по сравнению с вопиющей невоспитанностью, столь часто демонстрируемой миссис Беннет, Вашими младшими сестрами, а изредка и Вашим отцом.
- Anneniz hala yataktan kalkmıyor mu?
- Ваша матушка все еще в постели?
Bu hanım, anneniz olmalı.
Эта леди, я предполагаю, ваша мать?
Peki anneniz kim?
Но кто такая ваша мать?
Kayıtlı bir tasfiye memuru olarak,... anneniz tarafından işlenen ihlallerin resmi listesini sunmak benim görevim.
Моя обязанность как действующего ликвидатора - представить официальный список нарушений, совершенных вашей матерью.
Eğer üç günde alamazsanız anneniz sözleşmeli köle olarak verilir ve sizlerin de suçlarını tazmin etmeniz gerekir. Size söylediğim her şeyi anladınız mı?
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления.
Anneniz elbise giyiyor.
Ваша мать носит одежду.
" Sizi anneniz yemeklerinizi yumuşatmak için çiğnemez.
" Ваша мама не жует вашу еду.
Anneniz yabancılarla konuşur. "
Ваша мама разговаривает с незнакомцами. "
Sanırım 10 dakika daha sürer. Sonra gelip sizinle anneniz hakkında konuşacak.
- Я думаю, это займет минут 10, а затем он поговорит с вами.
Birincisi, "Bugünden itibaren anneniz sizi sevdiğini söylediğinde,"
Первое, "С этого дня, когда ваша мать скажет, что любит вас"
Aşk........ Bayan, anneniz çağırıyor! Dans etmeyi red mi edeceksin?
Дамам, было время, и я признанья на ухо шептал... Ууу! Синьора, ваша матушка вас просит!
Küçük hanım anneniz sizinle hemen görüşmek istiyor.
Джульетта!
- Ama annem değil. Hayır, anneniz değil.
- я вижу женщину, но это не тво € мать.
- Oui. ( Evet. ) matmazel, siz ve anneniz orada olacak mı?
Мадемуазель, Вы со своей матерью будете там? Да.
Annem beni ameliyat etmeye çalışıyor ve... Hanımefendi, anneniz orada mı?
Моя мать пытается меня убить, и г-жа, ваша мать сейчас там?
Şimdi anneniz ve babanız Onun Peru'ya gittiğini söylerler...
А мама и папа тебе говорят, Она переехала жить во Перу.
Anneniz, babanızı çok severdi.
Ваша мама любила его.
- Anneniz de aradı.
- И еще звонила ваша мама.
Ve anneniz aradı.
Звонила ваша мать.
Anneniz oyun oynuyor.
Мама играет.
Anneniz...
Ваша мама?
Ben sizin anneniz değilim.
Я вам не мамочка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]