Arkadaş mıyız traduction Russe
555 traduction parallèle
- Arkadaş mıyız?
- Друзья?
- Tekrar arkadaş mıyız?
Да. Но тогда веди себя прилично!
- Yine arkadaş mıyız?
- Кажется обошлось.
Arkadaş mıyız?
Друзья?
Kavga etmemeliyiz. Arkadaş mıyız?
Не нужно драться.
Sizin tarafta biz yakın arkadaş mıyız?
Мы друзья на другой стороне?
- Hala arkadaş mıyız?
- Ну мы друзья.
Evet... arkadaş mıyız?
Ну что? Друзья?
Arkadaş mıyız?
- Друзья?
Arkadaş mıyız?
... мир?
Yıllardır görülmemiş en iyi konuşmayı yapan değerli misafirimize. Çok iyi arkadaşımız Bay Oakley.
За нашего необыкновенного гостя, который произнес лучшую речь в нашем городе, за этого отличного парня, мистера Оакли.
Var sayalım bu 5.000 yıl önce arkadaşımız Apollo gibi yaratıklar kesinlikle dünyayı ziyaret ettiler ve klasik Yunan mitlerinin temellerini oluşturdular.
Как? Предположим, что 5000 лет назад, создания, вроде нашего друга, Аполлона, посетили Землю, и создали основу для классических греческих мифов.
Arkadaş olamaz mıyız?
Мы можем быть дружелюбными?
Buraya kazara 6 yıl önce düşen 47 arkadaşımızı aramaya geldik.
Мы ищем своих друзей. Сорок семь из них попали сюда шесть лет назад.
Eğer güneşi yeniden görmeyi ve gümüş yıldızını istiyorsan,... arkadaşımızı serbest bıraksan iyi olur.
Если хочешь, чтобы твоя звездочка и дальше сверкала на солнце, выпусти нашего друга.
Yine de arkadaş olamaz mıyız?
Мы же можем оставаться друзьями, ведь правда?
Arkadaş olacak mıyız?
Будем опять друзьями?
Askerlik arkadaşı mıyız?
Ты служил со мной? Ты мой друг? Нет.
- Sadece arkadaş kalamaz mıyız?
- Как ты думаешь, мы можем быть просто друзьями?
Hala arkadaş olacak mıyız?
В смысле, останемся ли мы друзьями?
Anlıyor musun? Böyle şeyler için, arkadaşım eğitimli olmalıyız ki bize bir şey bir kere söylensin
Поэтому мы должны быть подготовлены так, чтобы нам говорили что-то всего один раз.
Ben kız arkadaşıyım.
- Билли Копеки.
Pekala İyi Arkadaş'lar, bugünlük İyi Arkadaş Şov'umuz bu kadar... ama bir yere ayrılmayın... çünkü size çok önemli bir İyi Arkadaş... mesajımız var.
Итак, мoлoдцы, этo былo наше "Шoу Мoлoдца" нo не yхoдите... пoтoму чтo y наc еcть oчень важнoе cooбщение oт Мoлoдца... cпециальнo для вас.
O bizim arkadaşımız. Bu durumda evine gittiğinden emin olmalıyız!
Он наш друг и мы должны отвезти его домой!
- oh, hadi baba, yapma söz veriyorumki çok eğleneceğiz aslanları görmeye gideceğiz gelemem. bugün kız arkadaşım Bea'nin doğum günü oh, kız arkadaşın var mutlu yıllar, Bea oda bizimle beraber gelebilir tüm arkadaşların için yerimiz var - git başımdan!
- Иди прочь!
Milhouse ve ben....... kulakları kıllı ve dişsiz iki ihtiyar olduğumuzda da arkadaş olacak mıyız?
Будем ли мы с Милхаузом дружить до старости? "Не рассчитывай".
"O KADAR BEKLEMENE GEREK YOK" Milhouse ve ben okulu bırakıp Aptal Amcasız bir hayata başladığımızda arkadaş olacak mıyız? "ÇOK ŞÜPHELİ GÖRÜNÜYOR"
Будем ли мы дружить, когда нас вышибут из школы?
Milhouse ve ben gün sonunda arkadaş olacak mıyız?
Будем ли мы с Милхаузом друзьями к концу дня? НЕТ
Biliyor musunuz, buraya zorla girmiştim. 50'li yıllarda, Sevgililer Günü'ydü. Kız arkadaşım çiçek istemişti.
Знаете, я однажды вломился сюда на день Святого Валентина, моей подружке нужны были цветы.
Amcanızın arkadaşıyım.
Я - друг Вашего дяди.
Bayanlar ve baylar ilk olarak sevgili rahmetli arkadaşımız Andrew Marsh'a kadeh kaldırmalıyız.
Дамы и господа, для начала будет уместно поднять тост за нашего дорогого усопшего друга месье Эндрю Марша.
İki arkadaşım nişanlandı ama farklı yıldız gemilerine atandılar.
Двое моих друзей обручились, но их назначили на разные корабли.
Arkadaşım beni Ölüm Yıldızı asilerce havaya uçtuğunda içindeki bağımsız inşaatçıların masum kurbanlar olduğuna ikna etmeye çalışıyor.
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ... когда их уничтожили повстанцы.
Öyleyse, arkadaş mıyız?
Тогда, хорошие друзья?
Ve liseden kız arkadaşım Debbie minyatür golf sahasında üzerine yıldırım düşmüştü.
А Дебби, мою школьную подругу убило молнией на поле для мини-гольфа
Birkaç hafta önce kız arkadaşım komşumuz Linda'yı çok çekici bulduğunu söyledi. "
Несколько недель назад, моя подружка сказала мне как привлекательна наша соседка Линда. "
Belki ben senin arkadaşınım, belki de, bazı ahmak Yıldız Filosu amiralleri, ne düşünürse düşünsün, sana hala ihtiyaç olduğunu görmeni istiyorum.
Возможно, я - ваш друг. Возможно я хочу, чтобы вы поняли, что все еще нужны здесь, вне зависимости от того, что там думает какой-то тупой адмирал Звездного Флота.
Ama en azından şanslıyız. Bu yeni arkadaşım pilot.
Вот здесь мой новый знакомый оказался пилотом, правда, немножечко сам обалдевший, но...
Ben Carol'un eski kocasının kız kardeşinin ev arkadaşıyım.
Я соседка сестры бывшего мужа Кэрол
Ben de sizin ev arkadaşınızın abisinin eski karsının doğum uzmanıyım.
Я акушер бывшей жены брата вашей соседки
Sizinle çalışmıyorum diye... arkadaş olamaz mıyız yani.
Не будь глупцом. То, что я не работаю на тебя... не значит то, что я не могу быть твоим другом.
Bay Reede. Yıllar önce bir arkadaşımın çatısında bir hırsız dolaşıyormuş.
М-р Рид, несколько лет назад в дом моей подруги забрался грабитель.
Ben senin en iyi arkadaşının kızıyım!
Я дочка вашей лучшей подруги!
- Tanımazsınız. Roussin'in bir arkadaşıyım.
- Вы меня не знаете, я друг Руссена.
Sana ve arkadaşına yardım etmek isterdim film yıldızına benziyor ama sadece bir arabam var.
Я бы с радостью помог тебе и твоей подруге... Она выглядит как звезда кино, но у меня всего лишь одна машина.
Kız arkadaşıyla beraber olması için evi babama bıraktım. Oysa birkaç yıl önce aynı şeyi babam benim için yapardı.
Я позволяю папе использовать свою квартиру для дружеских посиделок, а всего несколько лет назад папе приходилось уходить из дома из-за моих вечеринок.
Oyunun yıldızı, ve o benim kız arkadaşım.
Да, она звезда этой пьесы, и к тому-же она моя девушка.
Kız arkadaşın çamaşırlarını mı yıkıyor?
Твоя девушка относит твое белье в прачечную?
Sen ve ben, adamım, yıllar her ne kadar geçse de üstünden sonsuza dek arkadaş olarak kalacağız.
Это мы с тобой, парень. И хотя годы проходят, Нашей дружбе не умереть никогда.
- Arkadaşın pop yıldızı mı?
- Твой друг поп звезда?
Eğer Donna senden ayrılırsa ve benimle çıkmaya başlarsa, hala arkadaş kalır mıyız?
Так что... если Донна бросит тебя... и начнет встречаться со мной, мы останемся друзьями?
arkadaşım 498
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlarım 129
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşımdı 18
arkadaşları 29
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadan 28
arkadaşlarım var 23
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19