Asagi traduction Russe
102 traduction parallèle
Çitle birlikte sirtüstü asagi yuvarlanmis ve asagidaki kayaya çarparak durmus.
Он покатился вниз по наклонной, поломав часть забора, и остановился на камне.
Burjuvazinin zaferi, son derece tarihi bir zamanin zaferidir çünkü bu, toplumu sürekli olarak bastan asagi degistiren ekonomik üretime iliskin zamandir.
Победа буржуазии означает торжество внутреннего исторического времени, так как оно является временем экономического производства, которое постоянно и всесторонне преобразует общество.
- Asagi indiginde birini görmedin mi?
Не знаю. Здесь внизу был человек?
Asagi!
Ложись!
Ben Asagi Shougo.
Меня звать Асаги Сёго.
Bir iki hafta Asagi gitmek gerekir.
Короче надо переждать пару недель.
Eller basinin arkasinda, yüz asagi!
Руки за голову! Завалю!
Senin de benden asagi kalir yanin yok.
Я - отвратительный триумф формы и функциональности.
Ben Asagi.
Я Асаги.
Asagi-san... amcamı nasıl tanıdın?
Господин Асаги... откуда вы знали моего отца?
Asagi yukari.
Примерно.
Ne olur, beni asagi indir.
Пожалуйста, просто перережьте веревку.
Onu asagi indiriyorum.
Я перережу веревку.
Kayalarla dolu hareket halindeki buyuk buz nehirleri, daglardan asagi inerken, derin vadiler acar.
Необъятные реки двигающегося льда, вперемешку с камнями, прокладывали себе путь вниз, выдалбливая глубокие долины.
Tipinin iyice siddetlenmesi kar leoparinin da sansini degistiriyor. Ama avlanmak icin cok asagi inen disi leopari, ine donus yolunda zahmetli bir tirmanis bekliyor.
Страшная вьюга принесла удачу снежному барсу, но вынужденная спуститься так низко за добычей, ей придется преодолеть утомительный подъем, чтобы вернуться в логово
Cunku bizi hep asagi cekiyorsun!
Потому что ты приводишь нас в уныние.
Bas asagi durdugu için tüm sistemleri çökmüs durumda.
Его анатомия вся вывернута, | потому что он вверх ногами.
Asagi gelip karar vermene yardim edecegim.
Я-я спущусь и помогу тебе определиться.
Saçlarin asagi dökülürken daha güzel görünüyorsun.
А вам больше идет с распущенными волосами.
Seni is üzerindeyken görelim. Aletin yukari ve asagi sallanirken.
Посмотрим, как у тебя это получится... с тем, что находится у тебя между ног.
Bunu yolun asagi tarafinda buldum.
Нашел на дороге, за километр отсюда. Случайно не ваше?
Bu, asagi kata indiklerinde neden arkadasça göründüklerini açikliyor.
Поэтому они так успокоились, когда спустились.
Asagi yuzup, aptal salteri kaldirip sonra geri yuzebilirim.
Я могу нырнуть, выключить эту чертову штуку и выплыть обратно
Ve o iyice hastalandiginda o çiz kekin kokusunu aramak için apartmanin koridorlarinda bir asagi bir yukari dolaniyor ve o kokuyu bulmaya çalisiyordum.
И когда она была серьезно больна, я обычно гуляла по коридорам жилых домов, поднимаясь и спускаясь по лестницам в поисках этого запаха пирога.
su gögüsleri bir asagi bir yukari oynatanlardan.
Это был один из тех приподнимающих чудо лифчиков с кликающим колесиком.
Arabami sürüyor... Yokus asagi hizli bir sekilde... Ve biz...
Она вела мою машину... под гору очень быстро и там... не было ремней безопасности.
inanilmazdi. Çünkü ayni sey asagi yukari benim de basima gelmisti.
Это удивительно, потому что очень похоже на то, что произошло со мной.
Asagi yukari daha önce sana gelen birkaç kisiye danistim.
Это более или менее те же люди, которых я консультировал перед тем, как придти сюда.
Asagi yukari.
Более менее.
Kitabi neden mi asagi indirdim?
Вы имеете ввиду, почему я снял книгу?
Eve gitmeliyim Kuvete girmeliyim... ve suyu kafamdan asagi dökmeliyim.
Надо было все-таки ехать домой забраться в ванну и заполнить ее водой по самую макушку.
Dusunuyorum da, her neredeyse, Eminim yataginda rahat uyumus, ve rüyasinda senin alnindan asagi dogru bangi jamping yapiyordur
Кем бы она не была, я уверен, что она уже давно в кровати, и видит десятый сон.
Koridordan asagi geliyor
Он идет по коридору.
Asagi!
Пригнись!
Hadii. Asagi gelin.
Давайте, вы должны прыгнуть сюда!
Yukari ne, asagi ne, anne kim.
Где верх, где низ, кто его мама.
Pekala asagi dogru kaydir.
Теперь вниз.
Parmagini asagi kaydir. Sen yap.
Вниз пальцем.
Hadi asagi inelim!
- Поидёмте в подвал. - Устроим шоу.
Ya asagi gelirsin, ya da kagit satacak yeni bir is bulursun!
Тащи сюда свой зад вниз или ищу другую контору!
Asagi, mezarlarin oraya indik ve babam oradaydi.
Мы спустились в крипту и там был отец.
Onu pencereden asagi ittim.
Я вытолкнул его из окна.
Yukari çikiyor, asagi iniyor.
Вверх, вниз.
Asagi atlamalarini saglayin.
Пусть прыгнут.
Uçurumdan asagi atin.
Вышвырните их.
Bana onun için en iyi plan en asagi 12 adimdan olusur gibi geliyor.
Мне кажется, лучший план для него - избавление от зависимости.
- Aşaği, Daphne.
- Спокойно, Дафна.
Zardoz her mevsim hasadimizi almak için aşaği inerdi.
Каждый раз во время сбора урожая Зардоз приземлялся, чтобы забрать его.
EVİ BOYA. YUKARI AŞAĞI DEĞİL SAĞA SOLA.
Полдома правой рукой.
- Asagi kattalar.
Внизу.
İN AŞAĞI!
А ну брысь!
aşağı 398
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağıya 148
aşağıda 292
aşağılık 128
aşağısı 17
aşağıdayım 30
aşağı gel 100
aşağı yukarı 125
aşağıda mı 20
aşağılık herifler 58
aşağılık herif 315
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağıya in 52
aşağıya inin 25
aşağı geliyorum 28
aşağı gelin 30
aşağı inelim 20
aşağıda neler oluyor 25
aşağıda görüşürüz 23
aşağı bakma 30
aşağı inin 59
aşağıya mı 18
aşağıya bakma 20
aşağı in 199
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19
aşağıya bakma 20
aşağı in 199
aşağıya gel 62
aşağıya bak 22
aşağı iniyor 18
aşağı mı 17
aşağı iniyoruz 27
aşağıda kal 30
aşağıdakiler 19