English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ A ] / Ateş

Ateş traduction Russe

19,400 traduction parallèle
FBI'ın içinde olduğu bir otele ateş açmak onların tarzı değil.
Это не их образ действия палить в отеле, набитом ФБРовцами.
Yere düştü. - Ateş etmeye devam edebilirdi.
Он мог продолжать стрелять.
Ateş var mı?
Зажигалка есть?
Ray, Holt gibi biri için ateş sürekli körüklemen gerekir dostum.
Рэй, парни вроде Холта, тебе придётся накормить ебучего зверя, мужик.
Seni yenersem bana nasıl ateş edileceğini göstereceksin.
Если я выиграю, ты покажешь как стрелять с пистолета.
Televizyon ekranında güm güm ateş etmek dışında hiçbir şey bilmiyorsun.
Ты нихрена не знаешь кроме, как кнопки переключать.
Onun için mi şişme eve ateş açtın?
Но в надувной замок ты стрелял не поэтому.
Hayır, tekila içip sarhoş olduğum için şişme eve ateş ettim.
Нет, я стрелял в него, потому что перебрал с текилой.
Mick de delirip her yere ateş edip herkesi vurdu.
Он, блядь, ебанулся, расстрелял там всех.
Ateş etmeyin!
Не стрелять!
Ateş topu!
Файерболл!
Birinin en az bir kez onlara ateş ettiğini de.
Знаем, что кто-то стрелял по ним по крайней мере один раз.
# İçimde hissettiğim ateş Sönüp dinsin #
♪ Погасить огонь в груди ♪
Sezon 5 Bölüm 20 "Ateş Kuşu" Çeviri :
Однажды, 5.20 – Феникс 02.05.2016
Ya Ateş Kuşu Operasyonu?
Как насчет операции Феникс?
Sıtmada ateş nöbetler halinde çıkar.
Лихорадка приходит волнами.
Ateş edince dalacağız!
Вы стреляете, мы ныряем
- Ateş edin!
Открыть огонь!
- Edebiliriz. Ateş, doğanın gücüne özgü bir şeydir.
Это стихия.
- Ya ateş onları içeri çekerse?
А если огонь их привлечёт?
- Üstlerinde daha önce hiç ateş kullanmadık.
Мы не пользовались огнём при них.
Ateş etme.
Не стреляй.
Ateş edeni vurmak için düzenlenmiş.
Он переделан, чтобы убить стрелка.
Ateş etmeyin!
Не стрелять.
- Ateş etmeye hazır. 730 metre ve yaklaşıyor.
Готовься стрелять 800 ярдов и закрытие
Ateş ediyorsun.
Ты дополняешь их, дружище.
Toksin ateş ve tüm.
отравление токсинами, все дела
Galiba Bayan Florrick'in nazik kalbine karşı ateş soluyacak muhafazakâr kişi ben olacağım.
Я считаю себя приземленным консерватором, в противоположность чуткому сердцу миссис Флоррик.
Amacımız şu, Oswald'ı Walker'a ateş ederken görürsem
Дело в том, если я увижу, что Освальд стрелял в Волкера
Oswald'ın Walker'a ateş ettiğini gördün mü?
Ты видел, что Освальд стрелял в Волкера?
Yarın birisi ona ateş edecek.
Завтро кто-то выстрелит в него.
Ateş etmek 1 dolar 50 sent.
$ 1.50 за стрельбу.
Bugün Dallas'ta, birinin Başkan Kennedy Dealey Plaza'dan geçerken ona ateş etmesinden dolayı kaos hüküm sürdü.
- ( ведущий ТВ ) Сегодня в ДАлласе воцарился хаос, после того как неизвестный выстрелил в президента КЭннэди, когда он проезжал по ДИли-плАза.
Biri ateş etti!
- ( патрульный ) Выстрелы!
Ateş ediyorum ama bana doğru gelmeye devam ediyor.
Я стреляю, а он продолжает идти.
- Ateş edildi!
Кто-то стрелял!
Okçular, ateş!
Лучники, огонь!
Biliyorum, suyun içindeyken ateş edemiyorsun.
Знаю, знаю, ты не можешь стрелять пока ты в воде.
Ateş topuna dönmüş burası.
Повсюду огонь.
1A, ateş serbest.
1А, разрешаю огонь.
Bakışların ateş etseydi eminim o ev kül olurdu.
Не прожги взглядом, так недалеко и дому загореться.
O ateş benim ve uzun süredir orada.
Огонь мой, и он был там прежде.
Küçük ateş böceğim de buradaymış.
А вот и мой светлячок.
Bu ateş konusunu bilmiyordum.
 Историю про огонь я не знал.
Dahası vurabildin mi? - Evet, ateş ettim.
А может даже подстрелила?
Yüzlerine ateş ederek.
Ж : Стреляя им в лицо.
Bir tür paradoks, soğuk ateş, yaşayan ölü gibi.
Это парадокс М : вроде холодного огня, живого мертвеца.
Ateş edildiğine dair ihbar aldım, rehine durumu.
М : Мне доложили о выстрелах
Ateş iznin var.
М : Видишь цель? М :
En azından lastiklerine ateş edebilir miyim?
М : Я могу хотя бы прострелить им шины?
Pekala, ateş ettiler.
Так, у нас здесь перестрелка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]