Az önce traduction Russe
14,979 traduction parallèle
- Değil, sorum şu evet ya da hayır deyin, az önce planları hakkında konuştuğunuz bombanın Borns Tech'e ait olduğuna dair üzerinde herhangi bir tanımlayıcı yazı ya da işaret var mı?
Вопрос в следующем. Ответьте "да" или "нет". Модель на чертежах, о которой вы только что говорили, на них было название Borns Tech или какие-нибудь идентификационные отметки?
Gelirin olmadığına yemin etmiştin, ama az önce on bini çöpe attın.
Ты клялся, что не имеешь дохода, но только что, выбросил десять тысяч.
Az önce sevgilim olduğunu söyledim.
Я просто сказал тебе, что у меня девушка.
Az önce bana sana ihtiyaçları olduğunu söyledin.
Ты сказал, они нуждаются в тебе.
Az önce sevişen kardeşler.
Сёстры, которые только что переспали.
Az önce kanseri mi tedavi ettik biz?
Мы сейчас излечили рак?
Dwight ve Marco'nun görüşme kaydını az önce ilettim.
У нас есть видео переговоров Дуайта и Марко
Aslında Yolanda az önce öğrendi ki...
Вообще-то, Йоланда, только что узнала, что она....
Az önce kapı kayıtlarına baktım.
Я проверил журнал на выходе.
Az önce asayişten Liz ile görüştüm.
Я поговорил с Лиз из отдела нравов.
Az önce haber aldım, Faisal, Riyad uçağındaymış.
Мне только что сообщили, что Фазиль сел на самолет до Эр-Рияда.
Yanıt yoktu. Ama Interpol New York Ofisi'ndeki bağlantım az önce adamın bir konferans için şehirde olduğunu söyledi.
Мой посредник из нью-йоркского отделения Интерпола сообщил мне, что он в городе на конференции.
Biraz "Az önce hayatını kurtardım" başlangıcı alabilirim.
Как насчет того, чтобы начать... с "я только спас твою жизнь", а?
İyi de az önce kız arkadaşımdan ayrıldım.
Но я только что расстался со своей девушкой.
Az önce Bloomberg'in yüzüne mi kapattın?
Ты послала "Блумберг"?
Az önce annemin suratıma geçirdiği çok boktan bir rüya gördüm.
Мне приснился дебильный сон, что маман врезала мне по лицу.
Az önce son havlumu kullandım.
У меня кончились полотенца.
Az önce konuştuklarımız aramızda kalsın, tamam mı?
Да, возвращаясь к нашему разговору, пусть это останется между нами, ладно?
Hayır tabikide az önce elime bıçakla kestim.
Нет, я себе руку порезал.
Az önce bayıldı, bir şey yapabilir misiniz?
Она просто упала в обморок. Вы можете как-то помочь?
Az önce söylediler.
Они только что сообщили мне.
Az önce ne dedim?
Что я только что сказал?
Az önce Fite Club'a geldi Primm, Nevada'da bir iş falan olduğunu söyledi.
Сейчас приходил в зал и чё-то там парил о работе в Примме, штат Невада.
Az önce dediğimi unut.
Забудь о том, что я сказал.
Cochran az önce yanımdan ayrıldı.
Кокран только что ушел.
Az önce sisteminize sızmışlar.
Вас, ребята, взломали.
Bu az önce Susan Jacobs'un komşunun verdiği tarif.
А это набросок по описанию, которое только что дал нам сосед в доме Сьюзан Джейкобс.
Az önce intihara meyilli bir kişinin acil durum formunu faksladım.
Я просто отправил факс для суицидника
Az önce gönderdin.
Ты только что отправил.
Sahil Güvenlik'le az önce konuştum.
Я поговорил с береговой охраной.
Yolculuğunuzu böldüğüm için üzgünüm ama az önce benzinlikten kaçarken gördüğümüz arabayı takip etmeliyim.
Прошу прощения, что приходится прерывать вашу поездку, но мне нужно, чтобы автобус следовал за машиной, которая только что выехала из заправки.
- Sen az önce şanslı olmamış mıydın?
- Ты же недавно того...
Az önce ne oldu?
Что это было?
Az önce bunu gönderdi.
Только что прислал.
- Yani... Az önce oğlum beni kovdu.
Мой сын только что уволил меня.
- Az önce müdürümle konuştum.
– Я только что говорил с начальником.
- Az önce konuştum onunla.
Я только что говорил с ней.
az önce dostum, elini açık ettin.
вы, друг мой, показали карты.
Az önce söylediği e-mail'ler sahte, değil mi?
Это письма, которые она предоставила - подделки, да?
Kurye az önce bunu sana getirdi.
Курьер только что принес для вас.
Az önce de dedim ; gelmiyorum.
Я же сказал, что не поеду.
Sen az önce istediğini aldın. Hâlâ neden buradasın acaba?
Ибо ты только что получил, что вызывает у меня вопрос, почему ты до сих пор здесь.
Az önce telefonda konuştuğum kişi Stephen King'in asistanından başkası değildi.
У меня только что состоялся телефонный разговор с личным помощником никого иного, как... Стивена Кинга.
Kontrolleri yaptım.Brigss tek bir numarayı ilki bir yıldan az bir süre önce olmak üzere, 14 defa aramak için kartı kullanmış.
Я провёл диагностику. С этой карты Бриггс звонил только по одному номеру 14 раз, впервые около года назад.
bizim bundan daha azıyla cinayetleri çözüdüğümüzü düşünüyorum doğru fakat bu cinayet araştırması değil hayır bu merhumun kimliğni bulmamız gereken sıradan bir kaza supraorbital kenarlara göre kurban erkek her kimse bu kişi belli ki fakirmiş diyorum ki şu eski külüstere bak bu araç kazadan önce bile i şe yaramaz bir şeydi
Но мы и не такие убийства раскрывали. Правда, но это не расследование убийства. Нет, это просто обычная авария, и нам нужно опознать жертву.
Az önce geldi.
Только что вошел.
Bildiğin gibi iki yıldan da az bir süre önce hayatına kast eden bir girişim oldu. Olayın ne ölçüde soruşturulduğunu öğrenmeye çalışıyorum.
Как вам должно быть известно, около двух лет назад на него покушались, и я пытаюсь установить, насколько далеко зашло расследование.
Victor Nieves az önce buraya geldi.
Виктор Невис в участке.
Az önce iki cinayeti de itiraf etti.
Признался в обоих убийствах.
Pekâlâ, az önce vedalaştığımı gördüğün adamlar var ya?
Видели людей, с которыми я прощался?
- Az önce ne oldu?
Эй, что за чертовщина сейчас случилась?
az önce geldi 20
az önce çıktı 27
az önce gitti 19
az önce buradaydı 26
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
az önce çıktı 27
az önce gitti 19
az önce buradaydı 26
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89