Bahse girerim ki traduction Russe
305 traduction parallèle
Her şeyine bahse girerim ki akıllarına şey gelmemiştir...
Поставлю всё твоё состояние против корма для собак, что они не думали...
- 50 $ dolarına bahse girerim ki o yapmadı.
- Ставлю 100 $ против 50 $, что это не он.
Bire yüz bahse girerim ki Senin şu Baş Şerif'in.. .. serçe parmağının üst boğumu yoktur.
Ставлю сто к одному, что у вашего главного шерифа не хватает фаланги мизинца.
Bahse girerim ki bu sizin en iyi Pazar kıyafetiniz değil. Bir sürü vardır.
Вероятно, у Вас таких много.
Bütün param üstüne bahse girerim ki, bu bizim Nick Charles.
Я верну каждый полученный цент, если это не Ник Чарльз!
1'e 2 bahse girerim ki tek bir katil var.
Ставлю 10 долларов против 5, что убийца всего один.
2'ye 6 bahse girerim ki, katil bir kadındı.
Поставлю 6 против двух, что здесь замешана женщина.
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Держу пари, ты меня не помнишь.
50 sentine bahse girerim ki amcan odada değil.
Ставлю 50 центов, что вашего дяди там нет.
Bahse girerim ki, sen birinci sınıftasın.
Tы, нaвepнoe, в пepвoм клacce?
Bahse girerim ki sen hepimizi atlatıp çok ünlü bir piyanist olacaksın.
спорю, что ты собираешься сыграть со всеми нами злую шутку и стать...
Bana bir şehit göster, bire dört bahse girerim ki çulsuz kalır.
Покажите мне мученика, и я Вас побью 4 к 1, что у него нет денег.
Havada uçuşan şeylerin ne olduğunu bilmiyorum ama bahse girerim ki polis mezarlıkta olanları çoktan aydınlatmıştır.
Это меня беспокоит. Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской мурой.
Bahse girerim ki gördüğümüz gariplikler daha sona ermedi.
Могу поспорить на свои погоны, что мы так и не узнаем, куда делся труп.
10,000 frankına bahse girerim ki, Hayalet şu anda Cortina'da. Hatta, belki bu odada.
Что ж, ставлю 10,000 франков... что Призрак в Кортине на данный момент, даже, возможно, в этой комнате.
Deneyin bütün masraflarını ödemeye varım, bahse girerim ki başaramayacaksın.
Ставлю на все расходы по эксперименту, что он провалится.
ve bahse girerim ki gerçek bir av kulübesinde de yaşadın, değil mi?
И еще, что ты жила в глухой дикой пещере.
Bahse girerim ki Laurence Olivier bile gururlu ve bencildi.
Уверена, даже Лоуренс Оливье тщеславен и эгоистичен.
Ne cesaret. 15 quatloo bahse girerim ki bu eğitilemez.
Какой дух! Ставлю 15 кватлу, что он не обучаем.
- Bahse girerim ki orada bir kırığı var, - Ne, onun mu?
- Держу пари, что у него там есть юбка.
- Bahse girerim ki kötü şeyler olacak...
- ƒумаешь, это что - то безумное?
Bahse girerim ki arabanın peşinde.
ќпределенно кто-то ворует нашу машину.
Bahse girerim ki bir daha da görmezsin.
Обещаю : вы больше никогда его не увидите.
Bahse girerim ki, bu sefer onun icabına baktım.
Двадцать к одному, на этот раз я выиграю у этого сукина сына.
Sen değildiysen, sağ kolum üstüne bahse girerim ki gömleğimi bir bayan yırtmıştır, değil mi?
Я готов поспорить на что угодно что мою рубашку разодрала какая-то красотка. Нет?
Bir dolarına bahse girerim ki 30 saniyede pes edecek.
Спорим на бакс, что через 30 секунд он плюнет и уйдет?
500 dolara bahse girerim ki tıkanıyorsun.
Ставлю 500 баксов, что ты обосрёшся.
Bahse girerim ki, Basie, o da bir mayına basacak.
Бэзи, точно, он наступил на мину.
Beş $'ına bahse girerim ki köpeğim kazanır.
Ставлю пять на пса.
Bahse girerim ki, bu taktikleri, aslanlarla ve kaplanlarla savaşırken öğrendin.
Наверно ты долго учился этим приемам.
Bahse girerim ki, kadınların neredeyse ayaklarına kapandığı bir yerden geldin.
В Африке женщины на все готовы ради тебя.
Bir inek değilse bile, bahse girerim ki dinozor da değil.
Определённо, это не корова, но и не динозавр.
Bahse girerim ki kız arkadaşın sana bunu yapmıyordur.
Могу спорить, твоя девушка такого для тебя не делала.
Bahse girerim ki öyle.
В этом я уверен.
Tamam o zaman, seninle 10 papeline bahse girerim ki "Deadly Shroud" u çözemeyeceksin.
Я ставлю 10 фунтов, что Вы не разгадаете "Смертный саван".
Bahse girerim ki, gencinki otomatik.
Уверен, у малыша - автоматический.
Bahse girerim ki senin için endişeleniyordur.
Наверняка, она очень за тебя беспокоится.
Bahse girerim ki, Lloyd bundan çok zevk almıştır.
Лойд бы повеселился.
Beş sterline bahse girerim ki bu gizemi evinden çıkmadan çözemezsin.
Ставлю свою пятерку против того что вы не сможете решить эту маленькую задачку, не выходя из дома.
Bahse girerim ki cüzdanında hala onun fotoğrafını taşıyorsundur.
Все кончено. Уверена, ты все еще хранишь ее фотографию в своем бумажнике.
Ve bahse girerim ki bu Bay Beyaz'ın Milwaukee'de kaydı vardır.
Могу поспорить, что на Милуоки завели уголовное дело.
Bahse girerim ki, bazen ikinizden başka çocuk olmamasını diliyorsunuzdur.
Держу пари, что вы хотели бы чтобы вас было только двое. Или меньше
Bahse girerim ki şu siyah güvercin beyazdan önce uçacak.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
Ve bir milyon dolarına bahse girerim ki Alabama da bu adrestedir şu anda.
И ставлю миллион долларов, что Алабама живет по этому же адресу.
6 aylık maaşım üzerine bahse girerim ki o cümleyi bitirmeyecek.
Да. Готов поспорить на половину годовой зарплаты, она не договорит то, что начала.
- Ayrıca bahse girerim ki... Seth ve Reuben adlı kuzenler de vardır. "
- Готова поспорить, там найдутся кузены по имени "Сет" или "Рубен".
Orada bensiz on yarda bile ilerleyemezsiniz. Kalan sigaram üzerine bahse girerim ki, vaktinizi harcıyorsunuz.
Ты здесь не пройдешь и 1 0 ярдов без меня.
Bahse girerim ki,
Готов поспорить, он говорит :
20 altına bahse girerim ki çirkindir!
– Взглянем на неё!
... şimdi haberi yok donutuna bahse girerim, bunu öğrendiğinde,... ki bunu benden öğrenecek işte o zaman kıyamet kopacak.
... ничего личного но ты можешь поспорить, что когда он узнает, а он узнает, потому что я скажу ему, кому-то достанется.
Bahse girerim ki, 2 kanatlı her şeyi uçurabilirsiniz.
- Скорей всего, летали на любой бандуре о двух крыльях.
bahse girerim 297
bahse girerim öyledir 25
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19
bahse girerim öyledir 25
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
killer 16
kingdom 19