English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bana neler olduğunu anlat

Bana neler olduğunu anlat traduction Russe

173 traduction parallèle
- Bana neler olduğunu anlat, Paco.
Расскажи, что было, Пако.
Bana neler olduğunu anlat artık Travis.
Расскажи мне, что случилось, Тревис!
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Чтo прoизoшлo?
Lütfen, bana neler olduğunu anlatın.
Скажите мне, пожалуйста, что с ним?
Sakin ol ve bana neler olduğunu anlat.
Успокойся и расскажи что случилось.
Şimdi bana neler olduğunu anlat.
Расскажи мне, что произошло на самом деле.
Bana neler olduğunu anlat.
Что случилось?
- Bana neler olduğunu anlatırsan... her şey daha kolay olacak.
- Будет легче, если ты скажешь мне... - Оставь меня. Чем ты занимаешься?
Bana neler olduğunu anlat.
Обьясни мне, что случилось. Том!
Bana neler olduğunu anlat.
- Расскажи скорее, в чём дело.
Pekala artık silahını indir ve bana neler olduğunu anlat.
Ну ладно. Давай-ка... Давай-ка, опусти ружьё и скажи, что здесь происходит.
Evet, bir kayanın altında yaşıyorum, şimdi bana neler olduğunu anlatın.
Да, да, я не из этого мира. Расскажите мне
- Bana nELEr oLduğunu anLat?
- То можешь объяснить, что происходит?
Bana neler olduğunu anlat.
Чтo вooбщe co мнoй твoрится?
James, bana neler olduğunu anlat.
Господи. - Джеймс, расскажи, что произошло.
Bana neler olduğunu anlatın.
Paccкaжите мнe, в чeм тут дело.
- Bana neler olduğunu anlat!
- Господи, что происходит?
Şimdi ya bana neler olduğunu anlatırsın ya da seni bununla...
Ты знаешь, кто это сделал, что тут на самом деле происходит! Выкладывай, или я тебя искромсаю!
Adam, bana neler olduğunu anlat.
Адам, скажи мне, что происходит.
Bana neler olduğunu anlat, Lou.
Рассказывай, что там, Лу?
Kyle, bana neler olduğunu anlat.
Кайл, расскажи мне, что происходит.
- Bana neler olduğunu anlat. Evet, tabii ki yaşandı.
- Просто скажи мне, что это было.
Bana neler olduğunu anlatıncaya kadar hiçbir yere gitmiyorsun. Neler oluyor?
Ты никуда не пойдёшь пока не расскажешь, что случилось.
Bana neler olduğunu anlat.
Что тогда произошло?
Bana neler olduğunu anlat.
Ну, скажи мне, в чём дело?
Bana neler olduğunu anlat.
Скажите.
Lütfen bana neler olduğunu anlat...
Пожалуйста скажи мне что происходит.
Clark, bahaneler uydurmayı bırak ve bana neler olduğunu anlat.
Кларк, хватит придумывать отговорки. Просто скажи, что происходит.
- Bana neler olduğunu anlat.
- Расскажи мне, что случилось.
- Bana neler olduğunu anlatın.
- Что с вами случилось?
Eğer bana neler olduğunu anlatırsan, seninle ilgilenirim, tamam mı?
если вы объясните мне, в чем дело, я о вас позабочусь, хорошо?
Neler olduğunu yavaş yavaş anlat bana.
что произошло.
Lütfen, Will, neler olduğunu anlat bana.
Пожалуйста, Уилл, почему бы тебе не рассказать о том, что происходит.
Artık bana neler olduğunu anlatır mısın?
Объясни, что все это значит?
- Bana neler olduğunu anlatır mısın?
Может ты мне скажешь, что происходит?
Neler olduğunu anlat bana.
Расскажи мне, что с тобой происходит.
Louise, şimdi bana orada neler olduğunu anlat.
Луиза, теперь скажи мне, что там происходит.
Bana tam olarak neler olduğunu anlatır mısınız?
Moжeт быть, вы мнe пpocтo paccкaжeтe, чтo пpoиcxoдит.
Şimdi arkadaş sayılırız. - Benim arkadaşım yok. Bana o gece neler olduğunu anlat.
Теперь, когда мы подружились, расскажи, что произошло в ту ночь.
Bana burada neler olduğunu anlat.
Что происходит?
Burada neler olduğunu anlat bana.
- Объясни мне, что происходит.
Billy, neden bana Lowell'da neler olduğunu anlat mıyorsun?
Билли, почему ты мне не скажешь, что случилось в Лоуэлле?
Dur. Bana, neler olduğunu anlat, tamam mı?
Расскажи мне, что случилось.
- Bana neler olduğunu anlatır mısın lütfen?
- Ты можешь сказать, что происходит?
- Mola vermeye ne dersin? - Bize neler olduğunu anlatırsın? - Bana güvenmeye ne dersin?
Мне доставляло большое удовольствие называть Херли прозвищами и... все время говорить "сукин сын". и еще "сукин сын"... "сукин сын"... постоянно..
Neler olduğunu bana hemen anlatıyorsun!
А теперь рассказывай, что случилось.
Sadece neler olduğunu bana anlat.
Пожалуйста, объясните мне, что происходит.
Hadi gel, bana neler olduğunu anlat.
Я должен был последовать твоему совету в деле Андреску. - Моему совету?
Ben seni satmadım. - Bana neler olduğunu anlat.
Я тебя не предавал.
Öyleyse neler olduğunu, bana anlat!
Пора уже сказать мне, что происходит.
- Dinle, Gwen, en iyisi, neler olduğunu tam olarak anlat bana.
- Слушай, Гвен, лучше скажи мне что происходит на самом деле.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]