English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Beklerim

Beklerim traduction Russe

1,106 traduction parallèle
Seni içeride beklerim.
Я подожду тебя внутри
Sizin gibi önemli insanları beklerim.
Ну, если пришли такие важные парни, то я, конечно, подожду.
Evet. Beklerim.
Да, я подожду.
Önemli değil, beklerim.
Нет, я просто его подожду.
İşimi iyi yaparsam, karşılığını da iyi beklerim.
Я делаю свою работу хорошо, соответственно она должна и оплачиваться.
Ölmeyi beklerim.
Я жду, когда помирать.
- Yok. Lobide beklerim.
Я подожду в вестибюле.
Ben de barda oturur, kapanmasını beklerim. Barmen sevgilileri böyle yapmaz mı?
Ну и что, я буду сидеть за стойкой до закрьiтия, как все подружки барменов.
Partiye kadar beklerim.
Вы устроили настоящую вечеринку.
Herzaman beklerim.
Готово.
Elbette, ben arabada beklerim istersen!
Я могу подождать в машине.
Tamam, beklerim.
Да, я подожду.
Vergilerimi ödüyorum ve karşılığında bir şeyler beklerim. Ancak artık farklı düşünüyorum.
Я плачу налоги и вправе ждать чего-то взамен.
Ama ben dışarıda beklerim.
Только... я не буду заходить вместе с тобой.
Bir hafta daha beklerim.
Я подожду еще неделю.
Hayır, beklerim.
Нет, я пожалуй, подожду.
Buraya otururum, gözlerimi kaparım ve beklerim.
Я сажусь на эту скамейку, закрываю глаза и жду.
Sizi aşağıda beklerim. - Çok naziksiniz.
Замечательная девушка, правда?
- Tamam, beklerim.
- Хорошо. Я буду осторожен.
Tamam dışarıda beklerim.
Хорошо, я подожду на улице.
Hareket için uygun zamanı beklerim, gördün mü?
Жду правильный момент, понимаешь?
Pekala, beklerim. Eğer birkaç dakikaya gelmezse not bırakırım.
Если в ближайшее время он не придёт, я оставлю ему записку.
Toplantılardan nefret ederim. Beni içeri almazlar dışarıda beklerim.
Я ненавижу совещания... мне нельзя туда заходить.
Hayır, ben beklerim.
Да нет, я подожду.
- Beklerim.
Я могу подождать.
- Durağa götürürsen, orada beklerim.
- Ну, так довези меня до неё и я буду там ждать.
Onu beklerim, küçük kardeş.
А я подожду её, сестричка.
Beklerim.
Я тебя подожду.
- Siz biletleri alın, ben onu beklerim.
Вы идите за билетами. А я подожду Джерри.
Ben onları beklerim.
Я их подожду.
- Senden haber alana kadar beklerim.
- Я подожду вас.
"Hemen git, Bart. Eğlenmene bak". "ben seni beklerim" mi derdin?
" Давай, Барт, веселись и дальше.
- Burada seni beklerim.
- Я подожду тебя здесь.
Ben sadece burada oturup seni beklerim.
Я только сижу и жду тебя.
Tabi beklerim.
Конечно подожду.
Düğüne seni de beklerim.
Непременно приезжайте на свадьбу!
Benimle birlikteyken fazla saygılı olmanı beklemiyorum ama bazı kelimeleri kullanmaktan kaçınmanı beklerim.
Вот именно... Я не требую от тебя чрезмерного уважения к себе, но некоторые слова я попросил бы не употреблять в моем присутствии.
Karşımdakinden de aynısını beklerim.
- Хотел убедится, что вы поступаете так же.
Beklerim.
- Я подожду.
Memnuniyetle beklerim.
С удовольствием подожду.
Evet. Evet, Beklerim.
Да, я подожду.
Seni her zaman beklerim, Binbaşı.
Я вам всегда рад, майор.
Ne kadar sürerse sürsün beklerim.
Я не могу ждать.
Beklerim.
Я подожду.
Sorun değil, ben beklerim.
Прекрасно, я подожду.
- Ayakta beklerim.
- Я постою.
Tamam, beklerim.
Конечно, я подожду.
O geceye kadar beklerim.
- О, это будет незабываемая ночь.
Sokağın aşağısında seni beklerim, sonra da birlikte yürürüz.
Я встречу тебя после работы, и мы пойдем вместе.
Beklerim.
Нет, я подожду.
- Seni beklerim.
- Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]