English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Ben ne yaptığımı biliyorum

Ben ne yaptığımı biliyorum traduction Russe

149 traduction parallèle
O an geldiğinde bunun olanağı var mı... ben ne yaptığımı biliyorum.
Возможно ли, что в тот момент...? Нет. Я знаю, что сделал.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю!
Hiç kimse bilemiyecek, fakat ben ne yaptığımı biliyorum.
Думаю, никто не сможет понять, но я знаю, что делаю. И я знаю, что прав.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
— Я уже бывал здесь. Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
Ладно. Я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
я знaю, что я дeлaю.
- Evet, ben ne yaptığımı biliyorum.
- Да, думаю, я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что мне делать.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum.
- Я знаю, что я сделаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делал.
Ben ne yaptığımı biliyorum Richard.
Когда мы выступаем?
Ama ben ne yaptığımı biliyorum!
А я знаю, что я делал!
Ben ne yaptığımı biliyorum, baba.
Я знаю то, что делаю, отец.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum. - Neymiş?
– Я знаю что делаю.
Belki sen burada ne yaptığını bilmiyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Вы не знаете, что Вы делаете здесь, возможно я знаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что делаю. Ты - нет!
Ben ne yaptığımı biliyorum " du... Hayır, hayır.
Не, я из Филадельфии.
Susan, ben ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum. - Emin misin?
- Я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Дорогой, я знаю, что я делаю.
- Ben ne yaptığımı biliyorum Nate.
- Ясно? Я знаю, что я делаю, Нейт.
- Ben ne yaptığımı biliyorum Galia.
Я знаю, что делаю, Галя.
Eminin şu an herkesi beni deli sanıyordum ama güven bana Clark ben ne yaptığımı biliyorum.
Уверена, сейчас все подбирают мне размер смирительной рубашки, но послушай, Кларк, я знаю что делаю.
Öyleyim. Millie, şu anda anlayamıyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Может, ты сейчас не понимаешь, но я знаю, что я делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum Kahlan.
Я знаю, что делаю, Кэлен.
Düşüncen için sağ ol, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Спасибо за мнение, но я знаю, что я делаю.
Düşünülenin aksine ben ne yaptığımı biliyorum.
Вопреки расхожему мнению, я прекрасно понимаю, что делаю.
Bırak beni! Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Не лезь, я знаю, что делаю.
Ve ben çok gençtim, Oynuyorum oynamamalıydım, bilirsin, eminim- - Ne yaptığımı biliyordum, fakat kabloyu tutup tutmayacağımı bilmiyordum, onu tuttuğumda nolup ne gideceğini bilmiyordum, sadece çok acı çektiğimi biliyorum.
Я был мелким тогда, просто играл и не задумывался особо над тем, что делал. Я не помню, специально я схватился за провод, или случайно зацепился. Помню, что сильно дёрнуло.
- Ben ne yaptığımızı biliyorum.
- Я знаю, какие у нас планы.
- Ne yaptığımı biliyorum ben George!
Я знаю, что я здесь делаю, Джордж.
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Ясно?
Ne yaptığımı biliyorum ben.
Я знаю, что делаю.
Ben ne yaptığımı biliyorum.
Я сама разберусь.
Ne yaptığını biliyorum! Aman Tanrım! Ben onun tabutunu nasıl taşıyabilirim ki?
О, боже, они хотят, чтобы я несла его тело что вызывает у меня.... огромную неприязнь к смерти, и я должна буду иметь с этим дело.
- Tamam, tamam ne yaptığımı biliyorum ben.
– Ладно! Я знаю, что делаю!
ben bunu asla söylemem, ama küçük fındıklara dikkat etmelisin ne yaptığımı biliyorum. bu sadece, kitapda daha kolay görünüyordu.
Никогда не думал, что скажу это, но полегче с яичками. Я знаю что делаю. Просто, по книгам это казалось намного проще.
Allah aşkına, ne yaptığımı biliyorum ben!
Ради бога. Я знаю, что делаю!
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
Хорошо, я буду хорошо себя вести.
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Я знаю, что делаю.
- Ben ne yaptığımı çok iyi biliyorum.
Я знаю, что я делаю. Включай.
Demokratların başkanı bu akşamki basın toplantısını yapacak. Ben sanırım Kongre Üyesi Weil'in seks kulübünde ne yaptığını ve neden o kadar utandığını biliyorum.
Председатель национального комитета устраивает пресс-конференцию после обеда, но я, кажется, знаю, что конгрессмен Вейл делал в секс-клубе и почему ему было так стыдно.
"Sayın Bay Sawyer," "Siz beni tanımıyorsunuz, ama ben sizi tanıyorum." "Ne yaptığınızı da biliyorum."
"Дорогой мистер Сойер,... вы не знаете, кто я такой, но я знаю вас и что вы сделали."
- Sakinleşin, ne yaptığımı biliyorum ben.
- Спокойно, ребята, я знаю, что делаю.
On sekiz yaşında olduğunu ve ben ne dersem diyeyim, istediğini yapacağını biliyorum ama lütfen seninle yaptığımız duygusal olarak da hazır olma konuşmasını unutma ve Tanrım lütfen korun.
Слушай, я знаю, что тебе 18 и ты будешь делать, что хочешь, но, пожалуйста, помни про разговор, который у нас был об эмоциональной готовности. И, Боже, о предохранении.
Ben, onunla şimdi ne yaptığımı biliyorum.
Я знаю, что я с ним делаю.
Çalıştığını biliyorum ve ben de çalıştığımı sanıyorum. yani ne yaptığımı bilmiyorum.
Смотри, ты репетируешь, а я, в некотором роде, тренируюсь Ну, то есть, я не знаю, что это я делаю
- Ne yaptığımı biliyorum ben.
- Я знаю, что я делаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]