English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bence de öyle

Bence de öyle traduction Russe

374 traduction parallèle
- Bence de öyle.
- Еще бы.
- Bence de öyle.
- Так я и думал.
Bence de öyle Craig ama emin olmak istiyorum.
Думаю так, Крэг, но я хочу быть уверена.
Bence de öyle.
Я тоже так думаю...
Bence de öyle.
Возможно.
Oh, bence de öyle, Bayan Shellhammer.
я тoжe тaк cчитaю, миccиc Шeллxaммep.
- Bence de öyle.
- Я тоже не думаю.
Bence de öyle. Gerçekten fena değil. - Söyle ona, Riton.
Никогда еще мы не выступали в таком шикарном ревю.
Evet bence de öyle.
Да, думаю, так и есть
- Bence de öyle.
- Примерно так.
Bence de öyle ama, onun gerçekten ne hissettiğini kestirmek zor.
Мне так кажется, хотя её чувства бывает нелегко понять.
- Bence de öyle.
- Вот и я подумал.
... bence de öyle,.. ... ama başka sebeplerle.
Я тоже так думаю, но из-за другого.
- Evet, bence de öyle.
- Да, я тоже так думала.
Evet, bence de öyle.
О да, мне тоже сдается, что вы опоздали.
- Bence de öyle.
- Да, мне тоже так кажется.
- Bence de öyle.
- Согласен.
- Bence de öyle.
- Я согласна.
- Bence de öyle.
- По-моему, тоже.
Evet, bence de öyle.
Да, наверное.
Leland Palmer, Jacques'i öldürdüğünü itiraf etti, ki bence de öyle.
Лиланд Палмер сознался в убийстве Жака, которое, я уверен, он и совершил.
Bence de öyle, yeni hazırladım.
Я того же мнения, я только что сварил свежий кофе. Сейчас вылетит чашечка кофе!
Bence de öyle.
Верю.
- Evet, bence de öyle.
- Да, мне кажется, мы знаем.
Bence de öyle.
Такие мне по сердцу!
- Bence de öyle!
- Я тоже так думала!
- Bence de öyle, Hastings.
Да, действительно, Гастингс.
- Bence de öyle.
- Я тоже так думаю.
Evet, bence de öyle.
Да, я тоже так считаю.
Bence de öyle.
Нет.
Bence de öyle.
я тoжe этo зaмeтил.
Ah, öyle, efendim. Bence ben de...
Да, сир, пожалуй, я тоже...
- Bence de öyle.
И я согласен.
Evet, Bence de öyle.
Да, согласен.
Ve bence öyle de olacak zaten.
Я думаю, так и будет.
Öyle. Bence anahtarı bulduğumuzda gerçek katili de bulmuş olacağız.
Точно, и я ручаюсь, когда мы найдём его мы узнаем и кто настоящий убийца!
Bence de öyle.
Я тоже так думаю.
Bence benim en iyi şiirlerimden biri, sence de öyle değil mi?
Думаю, это одна из моих лучших поэм, согласны?
Bence yanıtı evet, sence de öyle değil mi?
Я думаю, что это "да". Ты согласен, Гарольд?
- Bence araba tamamdır, Cameron. - Bence de öyle.
По-моему со мной всё в порядке.
Bence de aynen öyle, Otis.
Да уж, действительно увлёкся, Отис.
- Bu bence aptalca, sence de öyle değil mi?
Как по мне, звучит глупо. Тебе не кажется?
Bence de öyle.
И мне не кажется.
- Bence de öyle.
Я тоже.
Bence hiç de öyle değil tatlım.
Но не для меня, дорогой.
Bence Tanrı bizi korudu. Sizce de öyle değil mi?
Я чувствую, что Бог позаботился о нас.
Bence paraya para demeyeceğiz. Güzel, benim de içime öyle doğuyor ama 75.000 dolarımı denkleştirir denkleştirmez giderim.
я надеюсь заработать свои 75 тыс € ч, ј потом - улечу на Ѕагамы.
Bence... hiç de öyle görünmüyorsun.
Честно говоря... я этого не вижу.
Çünkü bence insanın kendi gizemini koruması önemlidir, sizce de öyle değil mi, Bay Campion?
Потому что я думаю, что нужно сохранять хоть какую-то загадочность. Как вы считаете, мистер Кэмпион?
Hepsi de çok tatlıydılar. Onları öyle sevdim ki. Bence yine gel.
Они все такие милые.
Yine de, bence şişman adamlar sıklıkla öyle.
По-моему, такое частенько случается с толстяками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]