English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Benim suçum mu

Benim suçum mu traduction Russe

224 traduction parallèle
- Peki bu benim suçum mu?
- И это моя вина?
Söyleyin Bay Spade, dün gece olanlar benim suçum mu?
Скажите мне, мистер Спэйд, я виновата в том, что случилось вчера?
Son derece sakinim. Değişken doğalı olmam benim suçum mu?
Что поделаешь - актёрский темперамент.
Yani kendimi genç hissediyorsam bu benim suçum mu?
Я виновата, что я ещё молодая?
Elindekileri savurman benim suçum mu?
Я виноват в том, что вы проиграли свои вещи?
Benim suçum mu?
Моя вина?
Belediyenin binicilik alanlarını yıkması benim suçum mu?
Я виноват, что совет снес конюшни?
Bu benim suçum mu?
Я, что ли, в этом виновата?
- Benim suçum mu?
- Моя вина?
ÖImesi benim suçum mu?
Я винoвата, чтo oн кoньки oтбpoсил?
Crassac seninle evlenmek istiyor. Benim suçum mu?
- Крассак хочет на тебе жениться.
- Bu benim suçum mu?
- Это моя вина?
- Bu benim suçum mu?
Это не твоя вина.
Benim suçum mu?
Это из-за меня?
Çocuklarımın yeteneksiz olması benim suçum mu?
Это моя вина, что у меня такие бездарные отпрыски?
Uzun zaman önce kızağa çekilmen benim suçum mu?
Значит, я виноват в том, что тебя не повышали.
Herşeye takman benim suçum mu?
Значит, это я виноват, что ты цепляешься к каждой мелочи!
Kahrolası annene benzemen benim suçum mu?
Виноват, что ты стала такой, как твоя мамаша? !
Bütün bunlar senin suçun. Benim suçum mu?
- Знаешь, это все ты виноват.
- Benim suçum mu?
- Я?
- Şimdi hepsi benim suçum mu oluyor?
- И это всё моя вина?
- Şimdi de benim suçum mu oldu?
Когда человек впервые осознает, что сам отвечает за свои действия, поступки и решения, что в конце пути всех нас ждет смерть, его может охватить сильный страх. - Так теперь я виноват?
Michaei'ın kitabı sence benim suçum mu?
Ты думаешь, книга Майкла это моя вина, да?
- Bu benim suçum mu?
- И в этом виноват я?
Kendin kontrol etmiyorsan benim suçum mu?
А я что, виноват, что ты меня не проверяешь?
- Şimdi de benim suçum mu oldu?
- О, так теперь это - моя вина?
Benim suçum mu?
Из-за меня?
- Yani bu benim suçum mu?
- По-твоему я во всём виноват?
- Ne dedin? Benim suçum mu?
- Что ты сказал?
Benim suçum mu? Ben aileyi düşünüyorum.
- А я здесь причём?
- Arabayı suçlama. - Geç kalmamız benim suçum mu?
По твоему, я виновата, что мы опоздали?
Bu benim suçum mu?
В чём я виновата?
Ne yapacağım, hepsi benim suçum mu?
"Что я наделал? Во всем виноват я?"
- Osuruktan bir işi seçmen benim suçum mu?
Я чтоли виноват, что у тебя говеная работа?
Benim kumsalımda birini aldatması benim suçum mu?
Я что, виновата, что он изменил ей на моём пляже?
- Benim suçum mu?
- Я виноват?
Bu benim suçum mu?
Это я виновата?
Peki, bunların hepsi benim suçum mu?
Неужели в этом моя вина?
- Benim suçum mu?
- Так это моя вина?
Benim suçum mu?
Это моя вина?
Sarhoş oldun, üzerime sen geldin, şimdi bu benim suçum mu?
Ты напилась, сама ко мне полезла, а я теперь виноват?
Hepsi benim suçum mu?
Это я во всем виновата?
- Bu benim suçum mu?
- Это я виновата?
Benim suçum olduğunu mu söyledi?
ќн сказал что это была мо € вина?
Bu benim suçum mu?
- Из-за меня?
Benim sucum mu sizin hicbir kızla...
Я вас больше знать не хочу! - Что, правда?
Benim suçum olduğunu mu düşünüyor?
Неужели она подозревает меня?
- Benim suçum olduğunu mu düşünüyorsun.
- Ты думаешь - это моя вина?
Benim suçum mu?
- Моя вина?
- Peki bu benim suçum mu?
– И это что, моя вина?
Astlarınızın, yetersizliğinin, benim suçum olduğunu mu söyleyeceksiniz?
что ваши подчиненные недостаточно обучены?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]