English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bilmem gerek

Bilmem gerek traduction Russe

857 traduction parallèle
Talebinizi neye dayandırdığınızı bilmem gerek.
- Ну, я не знаю. Я хочу понять, на чём основаны Ваши претензии.
Belki, ama önce neler döndügünü bilmem gerek.
Может быть. Но мне необходимо знать все, как есть на самом деле.
Pop, son kez, lütfen. Gazeteyi nereden bulduğumu da kimseye söylemeyeceğim sadece, yarın neler olacağını bilmem gerek. Bir daha istemeyeceğim.
Пожалуйста, в последний раз, больше никогда не попрошу, никому не скажу, откуда она у меня, но...
- Bilmem gerek.
Я должен разобраться.
Paris'ten onca yolu, hesaplaşmak için geldim. Bilmem gerek!
Я проделал путь от самого Парижа, чтобы разобраться с этим делом!
Usta bir yalancı olduğunu biliyorum ama gerçeği bilmem gerek.
Рода, пожалуйста! Я знаю что ты хорошо врёшь... Но мне нужна правда.
Gelir gelmez sana bunu sormak tuhaf biliyorum hele senden bu kadar uzak kaldıktan sonra ama Rhoda ve kendim için, bilmem gerek.
Я понимаю, что это странный вопрос... После того как мы столько не виделись... Но для блага Роды и моего, я должна знать.
Senin fikrini bilmem gerek.
Мне нужно знать твоё мнение.
Lütfen kızmayın ama bilmem gerek..
Простите мне мою навязчивость, но я...
Bilmem gerek.
Салли, пожалуйста.
Size ne dediğini bilmem gerek.
Мне нужно знать о чем вы говорили.
Ne gördüğünü bilmem gerek, tatlım.
Я должна знать, что ты видишь, милая.
Hangi aktrisin dublörü olduğunu bilmem gerek. Benim için.
- А кого она должна была дублировать?
Ama şimdi bu hücrede bekliyorum çünkü bilmem gerek!
Но я жду в этой клетке, Ведь я хочу узнать,
Üstelik. Kongre'de nasıl oylama yapılır bilmem gerek.
И потом, мне же надо знать, как голосовать в Конвенте.
Neyse, benim bilmem gerek.
В любом случае, я должен знать.
Bilmem gerek.
Я должен знать.
Benimle olup olmadığını bilmem gerek.
Мне нужно знать это.
Pozisyonumuza göre bu rakamları haritada işaretle bizi ilk vuracağı ânı bilmem gerek.
Вот данные. Посмотри, когда нас настигнет шторм.
Nerede olduklarını bilmem gerek.
Я хочу знать, где они!
Skynet'in nasıl kurulduğunu bilmem gerek.
Мне надо знать, как был построен Скайнет.
Yani, bilmem gerek.
Я должна знать.
Başım büyük belada ve senin ne yapacağını bilmem gerek.
Я в полном дерьме и должна знать, что ты собираешься делать.
Bilmem gerek bir şey var, Matmazel.
Мне надо знать только одно, мадемуазель :
Evet. Nasıl öldüğünü bilmem gerek.
Mнe нyжнo знaть, кaк oнa yмepлa.
Bilmem gerek, hemen bilmem gerek.
Немедленно.
Anlaşma yapılabilecek biri olup olmadığınızı bilmem gerek.
Мне нужно знать, есть ли у вас полномочия.
Bana doğruyu söyle. Hakkımda neler hissettiğini bilmem gerek. Seni seviyorum.
Пожалуйста, скажи мне что ты чувствуешь по отношению ко мне?
Evliliğimiz kurtarmak isteyip istemediğini bilmem gerek.
Я должна знать, хочешь ли ты сохранить нашу совместную жизнь.
Ama ne yaptığımızı bilmem gerek.
Чёрт.
İyi olacağını bilmem gerek.
Я должен знать, что у тебя всё будет хорошо.
Neler kaçırdığımı bilmem gerek.
Я должен знать, что пропустил.
Bilmem gerek. Bir açıklama yapmadan ayrılmak normal değil.
Я должен узнать почему она ушла ничего не сказав.
Geminin neler yapabileceğini bilmem gerek Lake.
Я должен знать, на что мы способны. Вы что, нервничаете?
Bilmem gerek.
Мне надо знать.
Lütfen, bilmem gerek.
Я должна знать!
8'den önce bilmem gerek.
Мне надо узнать до 20 : 00.
Daha fazla detay bilmem gerek.
Мне нужны подробности.
Nasıl olduğunu bilmem gerek.
И мне нужно знать как.
- Sebebini bilmem gerek.
- Мне нужно знать, почему.
İşte bu yüzden bu hafif, uçup giden duygularımın değerini bilmem gerek.
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
Ve buraya ne şekilde vardığımızı bilmem gerek.
И я предполагаю, как всё это кончится.
Maya, isa aşkına, bilmem gerek...
Майя, Боже мой! Мне нужно знать...
Senin o herif olup olmadığını bilmem gerek, Max sen olduğunu söylüyor.
Если ты такой человек, как о тебе отзывается Макс, то мне лучше увидеть это.
- Bilmem başka birine gerek var mı?
Не знаю, нужна ли мне еще одна.
- Bilmem mi gerek?
А что, я должен вас знать?
Kimin yaptığı belli. "Bilmem ki," sürecine gerek yok.
если дома что-то разбилось - кто это сделал.
Bu konuda bilgin var mı bilmem... ama beni hemen araman gerek!
Я не знаю, известно ли тебе об этом, но ты должна мне сразу же позвонить.
Ben de bilmem, Thelma, ama Darryl tuttuğuna göre, çok zor olmasa gerek?
Я тоже, Тельма, но Деррил умеет. Значит, это не может быть сложно.
Bilmem. Bakın, gitmem gerek.
Слушайте, полковник, мне пора.
Bilmem. Sadece endişe olmasa gerek.
Не знаю Я никогда не слышала столько выстрелов за один день

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]