English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir resim

Bir resim traduction Russe

1,605 traduction parallèle
Sonra üstüne bir resim koyabilirsin.
Потом загрузить изображение.
Belki kafandaki resim, sadece ailenden, arkadaşlarından yaşadığın kültürden dolayı oluşan bir resim.
Может, это всего лишь картинка в вашей голове из вашей семьи, ваших друзей, из культуры.
Çok güzel bir resim.
Это прекрасная картина.
Gerçekten çalıştığını gösteren bir resim yok mu DiNozzo?
А как на счет твоего снимка, если ты, наконец, поработаешь, ДиНоззо?
Evan, bu... biraz ürpertici bir resim.
Эван, эта... картинка несколько пугающая.
Hayır canım, uygun olmayan bir resim. Özellikle de amaç, sizi mutlu eden bir resim çizmenizse.
Нет, дорогой, это не подходит, особенно, учитывая, что задание было нарисовать картинку, которая приносит радость.
Bu da bir resim mi?
- Утомил, сил нет! - Это тоже картина?
Laertes, babanı gerçekten seviyor muydun? Yoksa bu acılı halin bir resim gibi mi, cansız yüreksiz bir resim gibi mi?
вы чтите не шутя отцову память иль, как со скорби писанный портрет, вы лик без жизни?
Okulca çekildiğimiz bir resim vardı evde.
У меня дома была школьная фотография.
Öğretmenim Bay Enright hakkında komik bir resim çizdim.
Я нарисовала смешной портрет моего учителя - мр. Энрайта.
Gel, gel, bir resim çekelim.
Давайте сфотографируемся.
Bir resim çekeceğim.
Давайте сфотографируемся.
Bir sürü acil işiniz var ama benimle bir resim işini konuşmak için zaman ayırıyorsunuz.
У Вашей Чести столько неотложных забот, и вы ещё находить время поговорить о живописи?
Bu sıradan bir resim işi değil Bay Holbein, pek çok şey buna bağlı.
Речь идет не об обычном портрете, мистер Гольбейн. От него многое зависит.
Ne bir isim, ne de bir resim pasaporttaki hiçbir şey sistemimizde bulunmuyor.
( вздыхает ) не одно имя, Не одна фотография, Нет ничего На этих паспортах
Eski bir resim.
Старая фотография.
Sert ifadeli bir resim.
Нарисовать рисунок с угрозами.
Bir resim yarışmasını kazanmışım.
Я только что выиграла художественный конкурс.
Sadece bir resim.
Ну, найди мне картину.
Benim çizdiğim bir resim.
Это картина, которую я нарисовал.
Kâğıtların üzerinde bir resim vardı.
На нем была картинка.
Bir resim çaldı.
Он украл картину!
Ne derler, bir resim bin kelimeye değer?
Зачем говорить, когда картинка достойна тысячи слов?
Burada güzel bir resim yok.
Здесь нет хороших фотографий.
Böyle birisinin aklından ne geçtiğine dair size bir resim çizmeme gerek var mı?
Мне что, изобразить, что творится в мозгах этих психопатов?
Ne rezalet bir resim.
Надо было нанять профессионального фотографа.
Ne oldu başka bir resim çalarken yakalandın mı?
Дорогой, он не изменит, что у нас уже есть. Он только сделает это сильней.
Tamamdır, bir şey ayarladım ki sese göre hangi tür resim sattığımızı bileceğiz, anladın mı?
Так, смотри, я запрограммировал всё так, чтобы мы могли понять, какие картинки покупают, по звуку, понятно?
Arkadaşlarımın benimle ilgili gördükleri tek şey o orkidenin bir resmi ve yeni yüzüme kavuşana kadar görmelerini istediğim tek resim de o.
Фото этой орхидеи единственное моё фото, которое видели друзья И я хотел, чтоб они представляли меня так Пока я не получу новое лицо
... Ve elde başlamak Tüm sıcak ve rahatsız onu Sadece ona bir bok, adam alarak resim.
Просто представьте себе ее с дерьмом, человеком.
Resim annen yüzü o posta bir gün açılır gibi.
Фото мама вашего лицо как она открывает почте один день.
Ne kadar harika bir resim olacak.
Ты пришел на съезд Стар Трэка со свинкой, ты же можешь заразить людей!
On dakika boyunca size bir dizi resim göstereceğiz.
В следующие 10 минут вам покажут серию снимков.
Onlara video, bir kaç resim gösteriyor ilgileniyoruz.
Всего-то надо показать им пару фотографий и видео. Даришь им внимание, немного лести.
Bu, Picasso'nun resim yapmasını engellemek gibi bir şey.
Это то же самое, что запретить Пикассо рисовать.
Resim bir türlü değişmiyor.
Пока не знаю. Эта картина не меняется.
Bir iki kez kız kardeşinin okuduğu kitaba gizlice göz atmıştı ama içinde hiç resim yoktu.
Один или два раза она бегло взглянула на книгу, что читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.
- Bir daha asla resim yapmayacağım.
- Я никогда больше не буду писать снова.
Annesi bana bir mektup yazıp, ona çizim ve resim konusunda ders vermemi rica etti.
Ее мать написала мне и попросила дать ей уроки рисунка и живописи.
Bir daha asla resim yapmayacağım.
Я больше не буду писать.
Ama Ruskin'in sadakatini ödemek için benden resim yapmamdan farklı bir şey beklendiğini düşünmeden edemiyorum.
Я не могу избавиться от мысли, что от меня ждут чего-то ещё кроме живописи, чтобы отплатить Раскину за благосклонность.
Bakın, resimde kafasına saplanmış bir bıçak çizilmiş bu ürkütücü resim, dört yıl sonranın korkunç öngörüsü oldu.
Посмотрите на ее фото с нарисованным ножом, торчащим из ее головы, на жуткое изображение того, что через четыре года пророчески свершилось.
Yıllık için resim çektirmemek, şimdi öyle görünmese bile bir lütuf olacak dersem eminim hislerinize tercüman olacağım.
Я думаю, что выражу общее мнение, когда скажу что то, что мы не должны фотографироваться для ежегодника, возможно, дар небес.
Prova yapacağız ve ben sana resim çektirirken nasıl doğru bir şekilde gülümsenir onu öğreteceğim.
Итак... попрактикуемся, я научу тебя правильно улыбаться для фото.
Çok fazla parça vardır. Onları bir araya getirince resim de ortaya çıkar. Yapan Üçlemeciyse, bu neden Lundy'nin değil de Deb'in hayatta olduğunu açıklar.
так много частей собери их правильно и сложится картинка если это был Троица это объясняет, почему Дэб жива, в Ланди нет
Sınıfında resim ödevini teslim etmeyen bir tek sen kalmışsın.
Судя по всему только ты не сдал домашнее задание по рисованию
Bir tek resim kartı mı?
Да?
Yüklemek için bir kaç resim çek.
Сделаем-ка пару снимков для блога.
Öncelikle bir fotoğraf alıyoruz. Mesela senin vesikalığın tarandıktan sonra arama motoru, internete yüklenen tüm resim veya videoları tarayarak...
Теперь, когда фото... например, с пропуска... отсканировано, поисковая система обнаружит это лицо на любом видео или фото, которые когда-либо были загружены
Klasik bir büyük resim kararı.
Похоже на классическое масштабно решение.
Bu resim, Papaz Bradley ile yedi çocuğun dul annesi olan Anna Beth Stevenson arasındaki ünlü bir kavgayı betimliyor.
Это изображение известной борьбы между преподобным Брэдли и Анны Бет Стивенсон, овдовевшая мать семи детей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]