English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bir ricam olacak

Bir ricam olacak traduction Russe

112 traduction parallèle
- Şekerim, bir ricam olacak.
Дорогая моя, окажите любезность?
Sizden bir ricam olacak.
Позвольте спросить.
Alo Max. Bir ricam olacak.
Макс, это Гиллис, мне нужна ваша помощь.
İşte bu yüzden, senden bir ricam olacak.
Я хотела бы попросить тебя об одной услуге.
Sizden, büyük değil ama sorumluluk isteyen bir ricam olacak.
У меня будет к Вам небольшое, но ответственное поручение. - Какое?
Son bir ricam olacak. Ölümcül enfeksiyonumdan sonra, doktorsuz olmayı düşünemeyeceğimiz açıkça ortaya çıktı.
После моей почти смертельной инфекции нам всем стало ясно, что мы не можем остаться без умелого врача.
Senden gizli bir ricam olacak.
Приятель, я хотел бы попросить тебя об одолжении.
Benim bir ricam olacak. Ya da Irene'nin diyelim.
У меня есть просьба точнее, у Айрин.
Durumu düzeltmek için senden bir ricam olacak.
- Ну... чтобы исправить ситуацию... я должен попросить тебя об одной маленькой услуге.
bir ricam olacak.
У меня есть просьба.
Cooper, senden bir ricam olacak.
Купер. Я хочу попросить тебя об услуге.
Danışman, sizden çok ciddi bir ricam olacak.
Советник, у меня есть очень серьезная просьба к Вам.
Bir ricam olacak. Kahve kokusunu aldım.
... сделай мне одолжение, там у тебя пахло кофе,..
Oh, evet, bir ricam olacak.
Ах да, у меня к тебе просьба.
Hey dostum, bir ricam olacak.
Приятель, я хочу, чтобы ты оказал мне одну услуг.
Sadece bir ricam olacak.
Только сделай вот что.
" Ama sizden bir ricam olacak...
... но у меня будет к вам одна просьба.
Ama sizden bir ricam olacak.
- Но я хочу обратиться с просьбой.
- Özel bir ricam olacak.
- У меня есть личная просьба.
Olivia, bir ricam olacak.
- Оливия! Окажи мне услугу. - Ладно.
Bak, senden bir ricam olacak ama bu konuda Monica hiçbir şey duymamalı.
Хочу попросить тебя об услуге, только не говори ничего Монике.
Son bir ricam olacak.
Окажите мне последнюю услугу.
Bayan Archer. Sizden bir ricam olacak.
Мадам Арчер, я хочу попросить вас об услуге.
- Dinle, senden bir ricam olacak.
- У меня к тебе просьба.
Yarın için sizden bir ricam olacak.
Кстати, насчет завтра. У меня есть вопрос.
Böldüğüm için özür dilerim ama bir ricam olacak.
Хорошо, я не хочу прерывать тебя. Но я хотела попросить об одолжении.
- Sizden bir ricam olacak.
- Я хочу попросить вас об услуге.
Senden bir ricam olacak.
Сделай для меня кое-что.
Ancak bir ricam olacak.
Но у меня есть одна просьба.
Bir ricam olacak.
У меня к вам просьба...
Senden bir ricam olacak. Tek bir rica.
Я хочу попросить тебя об одном, когда ты будешь рождаться, всего об одном :
Senden bir ricam olacak Hank.
- Просто хочу попросить тебя об одолжении, Хэнк.
Arthur, senden bir ricam olacak.
Артур, сделай мне одолжение.
Senden bir ricam olacak.
У меня к тебе просьба.
- Natalie, senden bir ricam olacak. - Neymiş?
Натали, вынужден попросить тебя о маленькой любезности.
Dinle, senden bir ricam olacak.
Послушай, я хочу попросить тебя об услуге.
- Ben de. Dinle, senden bir ricam olacak.
Послушай, я хочу попросить у тебя об услуге.
Senden küçük bir ricam olacak...
У меня лишь маленькая просьба...
Ben küçükken... Eğer gerçekten Usta Chen'seniz sizden bir ricam olacak!
В то время... у меня есть к вам просьба!
Gerçekten Usta Chen'seniz sizden bir ricam olacak!
у меня есть к вам просьба!
Senden bir ricam olacak, ahjussi.
У меня к тебе просьба, Ли.
Sizden bir ricam olacak.
У меня есть просьба...
Bir ricam olacak.
У меня к вам просьба.
Sadece küçücük, minnacık bir ricam olacak.
У меня только есть одна малюсенькая просьбочка.
Dedektif, senden bir ricam olacak. Raporuna iki şeyi dâhil etmeni istiyorum.
Детектив, вы не могли бы добавить два пункта в ваш отчет?
Bizim için yeterince şey yaptınız zaten... ama sizden bir ricam daha olacak.
Вы уже слишком много для нас сделали... но я хочу вас попросить о другом.
Sizden bir ricam olacak.
Я хочу попросить вас.
Sizden büyük bir ricam olacak.
Извините, у меня к Вам большая просьба.
Bir ricamız olacak.
- Фрэнк, у нас к тебе просьба!
Bir ricam olacak.
Да.
Ha, sizden bir ricam olacak.
- Поговорим позже, у меня для вас еще работа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]