English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Biraz daha yaklaş

Biraz daha yaklaş traduction Russe

171 traduction parallèle
Biraz daha yaklaş ve onlara bak...
Подойди поближе и взгляни в них.
biraz daha yaklaş, lütfen?
Вы не могли бы подойти поближе.
Yaklaş, biraz daha yaklaş!
Упустим, как в прошлый раз.
- Biraz daha yaklaşırsan bağırırım.
Hе подходите, а то я закричу!
Neden biraz daha yaklaşıp nasıl boyandığına bakmıyorsunuz?
Вы можете подойти поближе И посмотреть на процесс
Canlarım, biraz daha yaklaşın.
Ну-ка, мои зверята, чуть ближе.
Eğer biraz daha yaklaşırsanız, rehineleri vururuz!
Подойдете, застрелю заложников.
Biraz daha yaklaş.
Подойди ближе.
Biraz daha yaklaş, lütfen.
Подойдите, пожалуйста, я весь во внимании.
- Öğrenci Cree? - Evet efendim. Biraz daha yaklaşırsan geminin burnu eriyecek.
ейпаидеуолеме йяи ; ам еяхеис пио йомта, ха киысеис то пяосхио леяос тоу сйажоус соу.
Bay Decker, o nesne her an Dünya'ya biraz daha yaklaşıyor.
Мистер Декер, каждая минута приближает этот объект к Земле.
Biraz daha yaklaşın.
Ещё чуть-чуть.
Biraz daha yaklaşın.
Не стесняйтесь, подходите!
Biraz daha yaklaş, onları hedefe kilitlemem gerek!
Подойди ближе, я должен их захватить.
Biraz daha yaklaş.
Подойди поближе.
Her geçen gün biraz daha yaklaşıyorum...
Каждый день я подбираюсь немного ближе к...
Biraz daha yaklaş.
Подлетите чуть ближе.
Biraz daha yaklaş, Tom.
Немного ближе, Том.
Buraya gel. Biraz daha yaklaş.
Я сейчас полностью возбужден.
Biraz daha yaklaşın, cam kapıyı göremiyorum.
Встаньте поближе, потому что не видно сетки от насекомых.
Biraz daha yaklaşınca Houston'a kısa dalgadan ulaşabiliriz.
Подойдём ближе. Свяжемся с Землей на низкой частоте. Ясно.
Bana bak... Biraz daha yaklaş.
Так, посмотри на меня.
Çatıya biraz daha yaklaş haydi.
- [Крики] - Черт.
- Bana sadece biraz daha yaklaş.
- Что? - Ну, иди поближе.
Darryl, biraz daha yaklaş.
Подойди ближе, Даррел.
Esmer Torba, biraz daha yaklaş.
Карий Мешок, я очень к ним близок.
Biraz daha yaklaş!
Ближе!
Mia, biraz daha yaklaş!
Мия, еще ближе!
Biraz daha yaklaşır mısın? Daha yakından göreyim.
И дай мне рассмотреть здесь поближе.
"Biraz daha yaklaş"
♫ MOVE A LITTLE BIT CLOSER ♫
Bu mesasfeden bilemeyiz, ama biraz daha yaklaşırsak daha fazla veri elde ederim.
В радиусе сканеров - нет, но у меня будет больше данных, когда мы приблизимся.
- Her nesil Hok'tar'a biraz daha yaklaşıyordu.
- И каждое поколение приближалось к Хок'тару.
Biraz daha yaklaş, ısırmam.
Подойди немног ближе. Я не кусаюсь.
Biraz daha yaklaşır mısın?
Подойди ближе.
Biraz daha yaklaşırsan, diski kırarım.
Сделаешь хоть один шаг и я его сломаю.
Biraz daha yaklaş.
Ближе.
Biraz daha yaklaşın.
Чуть ближе.
- Biraz daha yaklaş!
- Давай ближе!
Şimdi birbirinize biraz daha yaklaşın.
Прижмитесь друг к дружке поближе.
Mikrofona biraz daha yaklaşır mısınız?
Вы не придвинетесь к микрофону?
biraz daha yaklaşın lütfen... çok tatlısın.
Чуть-чуть ближе, пожалуйста... - Ты вспотела. - Правда?
Biraz daha yaklaş bebeğim, hadi.
Чуть ближе, Эл. Чуть ближе!
Biraz daha yaklaş, hadi!
Ближе!
" Adam yaklaşırken başını biraz daha oynattı.
" Она откинула голову назад, в то время, как он...
Biraz daha büyük, yaklaşık 16 ya da 17.
Нет, постарше. Шестнадцати или семнадцати лет.
Bu fikir Will Self veya onun gibiler için iyi olabilir. Ama ben biraz daha geleneksel yaklaşıp salonun ortasına tuğla koymamayı tercih ediyorum.
Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу.
Dünden beri rotamızda Roland füze rampaları arttı Yani sakınmak için biraz daha alçaktan uçacağız, yaklaşık 24 m.
Со вчерашнего дня увеличилось количество ракет Роланд вдоль маршрута, так что будем идти ниже обычного, на 25 метрах, чтобы не попасть под обстрел.
Ve West. Her zaman, "Önce ateş et, sonra ateş et biraz daha ateş et herkes ölünce birkaç soru sor" yaklaşımın gerekmiyor.
А вам, Вест, не стоит прибегать к своему любимому способу "сразу же стрелять а когда пристрелишь, задавать вопросы".
Bu senin hayatın, ve her geçen dakika biraz daha sona yaklaşıyorsun.
Это жизнь, и она уходит с каждой минутой.
Sevdiğine biraz yaklaşıp ona kalbini açarsan Hislerin sevdiğine daha iyi ulaşır
И день будет прожит зря 500 ) } Оформление Alex и найдёшь в ней место для меня... 500 ) } Перевод песен Alex / Julia Это поддержит меня. Я почувствую себя сильнее!
Onu biraz daha anlamak için akıllıca bir yaklaşım olurdu... onun bizi anlamasına izin vermeden önce.
- Они летят за нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]