English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Biraz daha var

Biraz daha var traduction Russe

894 traduction parallèle
- Biraz daha var.
- Вот еще
Yutun, bende biraz daha var.
Берите. У меня ещё кое-что осталось.
- Biraz daha var.
- Чуть дальше.
- Biraz daha var!
- Чуть дальше!
Biraz daha içmek ister misiniz? Daha çok var.
- Кому ещё налить, здесь осталось?
Belki ikimizin de düşünmek için biraz daha zamana ihtiyacı var.
Возможно, нам двоим нужно время, чтобы обсудить этот вопрос.
Biraz daha yukarı çıkmanda bir mahsur var mı? Bayan da izlemek istiyor da.
Может, поднимешься чуть повыше?
Pekala bay Episcovo, eğer biraz daha vaktim olsaydı... işiniz hakkında konuşmaktan çok memnun olurdum ama... acelem var ve bu nedenle affınıza sığınarak size bir... anlaşma önermeme izin verin.
Садитесь. Ваше имя? Джованни Эпископо.
Sahilin biraz daha açıklarında, sörf için uygun bir alan var.
Если пройти дальше, там будет отличный участок для сёрфинга.
- Biraz daha limonata var.
- Налить вам ещё лимонада?
İsterseniz koltuklarınızdan kalkın ve ışığı biraz daha açın ve arkadaşlarınızla sohbet edin. Ama lütfen gelecek film için acele edin. Sadece bir haftanız var.
Можете пока прогуляться... выпить освежительных напитков, поболтать с друзьями... но, пожалуйста, не опаздывайте на наше следующее представление.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var, tamam mı?
- Мне нужно еще немного времени.
- Evet, güzelmiş. - Benim biraz işim var. Biraz daha oynamak istiyor.
- Ладно, мне надо побыть здесь он хочет ещё поиграть.
Biraz daha cila gerek, burada buna ihtiyaç var.
Ни единого пятнышка, вот чего мы добиваемся.
Biraz sonra cumartesi gecesi olacak. Bir görevim daha var.
Через несколько часов будет суббота.
Yol biraz dardır. Ama şatoya daha çabuk varırız.
Она немного узкая, зато мы быстрей доберемся до замка.
- Biraz daha zamana ihtiyacım var.
- Мне нужно еще время.
Güvende değiliz. Intrepid'den biraz daha fazla zamanımız var o kadar.
У нас просто немного больше времени, чем у "Интрепида".
Anlaşılan İmparator Yanlıları'nın kendi sorunları var. Hadi gidip biraz daha içelim.
Похоже, у лоялистов возникли большие неприятности.
Beni biraz huzursuz ederdi fakat Papa'dan daha Katolik olmaya ne gerek var.
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
Her neyse, hepimize yetecek kadar altın var, ama şimdi biraz daha fazla olacak.
Золота хватит всем, только теперь каждому достанется немного больше.
Eğer kahveniz biterse, mutfakta biraz daha var.
Благодарю.
Satevo'ya daha çok yol var, biraz uyuyalım.
Сетаво далеко, так что давайте выспимся.
Biraz daha yardım bulmaya çalıştım ama şanssızım. Sadece 20 adam var.
Я пытался найти людей, но безрезультатно, у меня 20 человек.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Но мне нужно еще немного времени.
Doğal olarak porsiyonlar biraz daha ufaldı, ama doymazsak yumurta, jambon ve peynir de var.
Разумеется, порции будут поменьше, но у нас есть еще яйца, ветчина, сыр...
Biraz daha vaktim var.
У меня ещё есть время.
- Ah evet, Baldrick, bu mükemmel bir fikir... - Evet! Yo, bence biraz daha fazla eğleneceğimiz bir planım var.
Я думаю, что у меня есть план, который нам позволит еще больше развлечься.
Biraz daha şarap isteyen var mı?
Еще вина кому-нибудь?
Biraz daha zamanımız var.
У нас осталось немного времени.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Я нуждаюсь в большем количестве времени с этим объектом.
Biraz daha marifetli gelişmeler var.
Там есть некоторые дополнительные разработки.
Bakın, Sayın Bakan sizinkinden biraz daha basit olsa da benim de bir hikâyem var.
Знаете, господин Министр... У меня тоже есть своя история. Oна несколько проще вашей.
Biraz daha güçlü bir şeye ihtiyacı var.
Необходимо нечто помощнее.
Daha güçlü birşey var mı? Biraz kafa yapıcı bir süt?
А из-под бешеной коровки нет?
Bu da bir çözüm. Sanırım bunun biraz daha zorlu bir yolu var.
Я думал на счет того, чтобы вы поговорили сначала.
Biraz daha zamana ihtiyacım var.
Мне нужно еще немного времени.
Bu kredinin vadesini biraz daha uzatmanın bir yolu var mı?
Я могу получить отсрочку в возврате займа?
Bir tane çok küçük var bir tane ondan biraz daha büyük var. Bir tane de kocaman var! Anladın mı şimdi?
Еще один такой и один такой, а сам вот такущий!
- Biraz daha işi var ama...
- Придётся конечно поработать, но...
Bir şey daha var bu biraz Japon elektronik firmalarının dikkatini çekecek türden. Sony'nin müthiş bir ürünü olur bu. Bu kaset çalar ve kolostomi torbası karışımı bir şey olacak.
А следующей идеей я хочу заинтересовать японские электронные компании, получился бы отличный продукт для Sony это комбинация : плеер и портативный био-туалет!
- Plastik çamurluk var orada! Biraz daha dikkatli ol!
Там пластмассовое крыло сверху!
Teğmen, biraz daha teçhizata ihtiyacımız var.
Сержант, нам нужно ещё оборудование.
Biraz daha nişastalı yemek var mı?
Есть еще еда с крахмалом?
Limonata işe yaramıyor. daha başka bir şeye ihtiyacım var. bakalım ne yapabiliriz ucuz bira ve biraz sempatik para hey Bart, bana kredi açar mısın?
Лимонад никуда не годится. Мне нужен новый продукт. Посмотрим.
Tamam, bazılarından daha çok salyam var. Biraz da zırlağım.
Да, я немного больше других, я люблю скулить.
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
Pella ile Marcus'un biraz daha zaman ihtiyaci var.
Пелле и Маркусу нужно еще время.
Biraz daha ucuz bir şeyleriniz var mı?
А у вас есть что-нибудь самую малость менее дорогое?
Biraz daha domates isteyen var mı?
Еще помидора?
Biraz daha bozukluğun var mı?
Есть ещё мелочь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]