English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bizi bırakma

Bizi bırakma traduction Russe

102 traduction parallèle
Bizi bırakma!
Не бросайте нас здесь!
- Gregor, bizi bırakma!
- Нет! Простите, это случайно вышло!
- Bizi bırakma, lütfen.
- Сид, не уходи, пожалуйста.
beni yalnız bırakma bizi bırakmadan önce düşüncelerimizi toparla ve dua et
Не бросай меня! Давайте же, братья, соберемся вместе и помолимся!
Lütfen bizi bırakma.
Пожалуйста, не отступай теперь.
Hayır, bizi bırakma! Paul!
Не бросай меня, Пол!
Hayır. Lütfen bizi bırakma.
Нет, пожалуйста не оставляйте нас.
Hayır, bizi bırakma!
Не бросай нас!
- Sam... Bizi bırakma. - Anne?
- Сэм... не покидай нас.
Lütfen bizi bırakma.
Не оставляй нас
Bizi bırakma.
Не покидай нас.
Keung, bizi bırakma.
Не волнуйся. Кеунг, не оставляй нас.
Sana en çok ihtiyacımız olduğunda bizi bırakma.
Не сдавайся сейчас, когда ты нужна нам, как никогда.
Bizi bırakma sebebini senden duymalıyım.
Услышать, почему ты нас оставил.
Dr. Scott, bizi eve bırakma inceliğini gösterin.
Доктор Скотт, будьте добры, отвезите нас домой.
Cennete hükmeden Tanrım, sen ki birsin, sen ki herşeye kadirsin, Bizi açta açıkta bırakma Tanrım.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Bizi kapında bırakma ağam. Ağam kulun olayım ağam. Ağam gözüm ağam.
Не дай нам умереть...
Haydi, Jack, bizi karanlıkta bırakma.
Ну же, Джек, не держи нас во тьме неведения.
Bırakma bizi!
Не умирай!
Bırakma bizi.
Не умирай.
Bizi ebedi ölümün acı verici pençelerine bırakma.
И исцелит нашу непроходящую боль вечная жизнь.
Tanrım, bizi yüzüstü bırakma. Sevgin hep bizimle olsun.
Господи, мы просим тебя никогда не осталять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами.
Bir daha bizi asla bırakma!
Больше не уезжай никогда!
Bir daha bizi asla bırakma! Ben de sizi özledim.
И я скучала.
Sana zarar vermek zorunda bırakma bizi.
Держите его.
Sen de bizi bırakma.
Тебя бог не покинет. Не покидай и ты нас.
Bizi yarı yolda bırakma...
Не подведите нас там на этот раз.
Bizi geride yalnız bırakma, tamam mı?
Только не открывай нам тылы, ладно?
Anne, bizi dışarıda bırakma.
Энн, не заставляй нас возвращаться туда.
Bizi, her zaman seni aramak zorunda bırakma.
Не заставляй нас самих звонить тебе.
"Gitme." dediler. "Bizi bırakma."
"Не оставляй, не оставляй нас".
Bizi habersiz bırakma. Nerede olduğunu bildir.
Обязательно напиши нам, дай знать, где ты.
Bırakma bizi.
Я тоже хочу поехать.
Adal ve isyancı jaffalarının bizi daha sonra serbest bırakma şansı var.
Есть шанс, что Адал и мятежники Джаффа, смогут нас освободить.
Bizi bırakma anne.
Не оставляй нас, Мама.
Bizi karanlıkta bırakma.
Не оставляй нас в темноте!
Bizi sakın yalnız bırakma!
- Шейн, пожалуйста, не уходи!
Bizi habersiz bırakma. Söz, bırakmam.
Не исчезай никуда, не сообщив.
Bizi bunu tekrar yapmak zorunda bırakma.
Не заставляй нас делать всё это ещё раз.
Bırakma bizi.
Да, сэр.
Hadi, Georgia, kumarda bizi yanlız bırakma.
Хочу подремать после жирной пищи!
Bizi bırakma!
Вернись
Bizi yüzüstü bırakma.
Не подводи нас
Bizi başka seçenek düşünmek zorunda bırakma.
Не будем думать об альтернативе.
Bilmiyorum. Lütfen bizi yalnız bırakma. Sen sadece... sadece, bir şeyler yapmaya çalış.
Я не знаю пожалуйста, вы не можете оставить нас В только... в только попытайтесь что-нибудь ещё.
Bizi yalnız bırakma.
Не оставляй нас одних.
Tanrım, bizi yüzüstü bırakma. Sevgin hep bizimle olsun.
Господи, мы просим тебя никогда не оставлять нас и чтобы твоя любовь всегда была с нами.
Umarım Ray's'in arka kapısından çıkıp Stony Creek'ten kaçarak bizi geride bırakma fikrini hayata geçirmezsin.
Надеюсь, вы не собираетесь сбежать через чёрный ход ресторана, чтобы никогда больше нас не видеть.
Sakın habersiz bırakma bizi oğlum.
Держите меня в курсе, ладно?
Bizi töhmet altında bırakma.
Теперь это зависит не от нас.
Aferin ejderhindi! Kaçıp bizi geride bırakma tamam mı? Aferin oğluma.
Мой милый индюдрак будь хорошим мальчиком и подожди нас тута, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]