English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bu doğru değil mi

Bu doğru değil mi traduction Russe

472 traduction parallèle
Ama bu doğru değil mi?
А разве это неправда?
Bu doğru değil mi?
Ведь так?
- Bu doğru değil mi? - Tabii Virge. Foş diye!
- Да, Вердж, я просто бултыхнулся.
Bu doğru değil mi?
Это неправда?
Bu doğru değil mi?
– азве € не прав?
Bu doğru değil mi?
Это верно?
Bu doğru değil mi Eve?
Ив, это правда?
Bu doğru değil mi?
Это правда?
Bir kız olduğu sürece herkese yardım edersin. Bu doğru değil mi?
Твоя помощь любому, будет только если это девушка.
Charles, Andy Highline A.Ş. v. Sander Systems'e çok büyük bir merak duyuyormuş. Bu doğru değil mi, Andy? Katılımcıların akıbeti ilgimi çekiyor.
Энди oчeнь зaинтepecoвaлcя дeлoм "Xaйлaйн" пpoтив "Caндep Cиcтeмз".
Bir homoseksüel olarak bir kimse çoğu zaman cinselliğini gizlemeye zorlanır. Bu doğru değil mi?
Гoмoceкcyaлиcты чacтo вынуждeны cкpывaть cвoю opиeнтaцию.
- Bu doğru değil mi?
Не так ли?
Albay Budahas, siz bir pilotsunuz, bu doğru değil mi?
Полковник Будахас, вы опытный летчик?
İnanabiliyor musun Bu doğru değil mi, Gant?
Ты можешь в это поверить? Что, неправда, Гэнт?
- Bu doğru, değil mi?
- Верно?
- Açıkça söyleyin lnquirer adlı bu hayırsever girişimi sürdürmek sizce de yanlış değil mi? Size yılda 1 milyon dolara patlıyor. Doğru.
Скажи честно, мой мальчик, разумно продолжать выпуск газеты, которая приносит тебе миллион долларов убытка в год.
Bu doğru, değil mi?
Правильно?
Seni kendi haline bırakmazdı, doğru değil mi bu?
Он не хочет отпускать тебя, да?
Bu doğru, yemin ederim. Anlamayacaksın, değil mi?
Это правда, клянусь, Ты понимаешь, да?
Bu arada, kız buradaki genç doktorun müstakbel eşi, doğru değil mi?
Кстати, это ведь будущая жена молодого доктора, да?
Sizi terk ettiğinden bu yana, taa ki dün gazeteleri okuyana dek... ondan hiçbir alamadığınız doğru, değil mi?
Абсолютно точно, что с тех пор, как она ушла, он ничего не знал о ней, до того самого утра, как прочел обо всем в газете.
Ama bu doğru, değil mi?
Ты такой же как все.
- Anlaşma bu, değil mi? - Doğru. - Ne zaman almak istiyorsunuz?
Да, когда хотите въехать?
Doğru olan bu değil mi, Shane?
Так будет лучше, правда, Шейн?
Ama sence bu doğru çözüm değil, öyle mi?
Но ты думаешь Что это не правильное решение?
Ama bu doğru, değil mi?
Но это правда.
- Miles, bu doğru değil. - Değil mi?
- Майлс, это неправда!
Doğru değil mi, bu?
Разве не так?
- Öyle değil mi doktor? - Evet, bu doğru.
Верно.
Doğru ama bu her zaman böyle olmayacak öyle değil mi?
- Да, но не в этом дело.
Bu doğru yol, değil mi?
Мы едем не туда. Нам нужно в палаццо графа Барбериго.
Bu da doğru, öyle değil mi?
Это верно или нет?
Bu şarkı doğru, değil mi?
Та самая песня?
Bu pek doğru değil, değil mi Brian?
- Ну, это не совсем так.
- Doğru kelime bu değil mi? 'Medeni'
Так ведь говорят, да? "Культурным"?
Bu doğru değil mi?
Что, не так?
Doğru değil, Romenler gerdi. Bu yüzden mi sarı yıldız takmak zorundalar?
Но это сделали римляне... — Поэтому они носят желтую звезду?
Bu doğru, hep yeni bir köpek alır durursunuz, değil mi?
Это правда! Вы просто продолжаете заводить себе одну собаку за другой, ведь так?
Bir yerlerde bir gezegende buna uygun, doğru bir estetik anlayışı olmalı. O gezegende pürüzsüz ciltleriyle bütün o gençler korkunç derecede çirkin sayılırken bu sarkık cilt, kırışıklar, kırmızı lekeler aklın izi değil mi? Çok güzel, hatta seksi.
Наверняка где-то есть планета с правильной эстетикой, где все молодые лица с гладкой кожей считаются уродливыми, а эти... морщины и пятна... признаками мудрости, а значит красивыми, даже сексуальными?
- Bu doğru değil. - Öyle mi?
Это неправда.
- Bu doğru kelime, değil mi?
- Разве это не то слово?
Çünkü bu, yapılması en doğru olan şey değil mi?
Потому что это будет правильным поступком?
Bu doğru, değil mi?
Это правда, да?
Doğru söyledim değil mi? Bize söylediğim bu, değil mi?
Ты так хотел сказать?
Ama bu hastalık hakkında her gün yeni şeyler öğrendikleri doğru değil mi? Pekala, şimdi, bugün bana tehlike yok diyorsun.
Ho кaждый дeнь oткpывaютcя нoвыe фaкты oб этoй бoлeзни.
Bu doğru değil mi?
Bы нe мoгли этoгo избeжaть.
- Bu, anlamsız bir iş değil mi? - Çok doğru.
А это не бесцельная имитация работы?
Eğer onunla evlenmek istemediğine o kadar gün içinden bugün karar verdiysen yani düğün gününde o zaman bu doğru karar olmalı değil mi?
и не когда-нибудь, а в день свадьбы.. стало быть, ты поступил совершенно верно!
Bu doğru, öyle değil mi?
Это же правда, разве нет?
- Bu doğru değil mi?
- Так ведь?
O bir şampiyon, değil mi? Tüm Londra'yı yürümüş? Bu doğru.
Он - лидер людей, марширующих на Лондон, так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]