English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Değil miyim

Değil miyim traduction Russe

928 traduction parallèle
- Ne değil miyim?
- Что? - Свободны?
Menajeriniz değil miyim?
Я ваш менеджер?
Haklı değil miyim, anne?
Правда, мама?
Yapma. - Sorun ne? - Senin için yeterince iyi değil miyim?
Знаешь, Фрэнси, я никогда не забывал о тебе.
Baksana ben kanıtı değil miyim?
Разве я не доказательство тому?
- Öyle tabii. Kızın değil miyim?
- Не сомневайся, я же твоя дочь.
Haklı değil miyim Opal?
Ну, Опал, я ведь прав?
- Değil miyim?
- Не думаю?
Yaşlı bir hizmetçi gibi değil miyim?
А я не похожа на старую деву?
Sence ben iyi bir ressam değil miyim?
Или ты считаешь, что я плохой художник?
- Değil miyim?
Правда?
Ben davetli değil miyim?
А меня не приглашаете?
Haklı değil miyim Truck?
Верно, толстый?
Doğruya doğru, şimdi öyle değil miyim?
В мразь.
Ee? Ben değil miyim?
А я разве не красивая?
Onun için yeterince iyi değil miyim? Öyle mi?
- Наверное, я недостойна его?
Çalışmanın zaman kaybı olduğunun yaşayan kanıtı değil miyim ben?
Разве я не живое доказательство бесполезности работы?
Bay Wallner, sizce ne istediğimin farkında değil miyim?
Господин Вальнер, неужели вы думаете, что я не представляю, о чем прошу?
Akıllı değil miyim?
Ну, разве я не умница?
Hep yalnız değil miyim?
Разве я и так не одинока?
Niye, zaten yalnız değil miyim?
Разве я и так не одинока? ".
Hey ben senin kocan mıyım değil miyim?
Слушай, Кристиана, я тебе муж или не муж?
Ben değil miyim?
Не я...?
Senin sevdiğin erkek ben değil miyim?
Разве я не твой избранник?
Ben Kohmların mahkumu değil miyim, senin gibi?
Разве я не в плену у Комов, так же как и вы?
Yani deli değil miyim?
Значит, я не сумасшедший?
- Yani artık Jansenist değil miyim?
- Я не янсенист.
Gitmekte serbest değil miyim?
А что мне, нельзя идти?
Acaba ben de onlardan biri değil miyim diye düşünmeden edemiyorum!
Не перестаю удивляться, что я сам еще не один из них!
- Kişiliğimde mi, görüşümde mi? - Hayır. - Yeterince zeki değil miyim?
Это что-то внутри, или внешнее, или что-то в этом роде?
Güzel değil miyim?
Разве я не красивая?
Ben bir yazarım, değil miyim?
Разве я — не автор?
Bu gezegendeki en yakışıklı, en iyi giyinen, en zengin en zeki adam ben değil miyim?
Разве я не самый красивый, нарядный, богатый... самый умный человек на этой планете?
Acaba mutlu muyum değil miyim?
Счастлива ли я?
Ona söylemek zorunda değil miyim?
Не обязательно?
Artık Julien değil miyim?
Я больше не Жюльен?
İğrenç değil miyim?
Ќу разве € не чушка?
- Değil miyim?
Выражение вашего лица постоянно меняется.
Haklı değil miyim?
Правда?
Önemli değil. Onunla konuşabilir miyim?
Ничего важного, могу я с ним поговорить сейчас?
Arada sırada belki Avrupa'ya gitmek. - İstersin değil mi? - İster miyim?
Ты хотел бы жить в лучшем доме города, покупать жене красивые платья, пару раз в год ездить в Нью-Йорк или, скажем, в Европу?
Sadece iyi miyim değil mi bilmek istiyor.
Он просто хочет знать, что со мной всё в порядке
Size çift kişilik bir oda verebilir miyim, bilmiyorum... Sorun değil.
А знаете, с этими двойными номерами всегда проблемы, даю слово.
Sizi öpebilir miyim? - Çok teşekkür ederim. - Bir şey değil.
Можно я вас поцелую?
Ben de sizin gibi bir adam değil miyim?
Разве я не человек, как вы? Разве я не могу иногда подумать о жене и детях?
- Kuzenin değil miyim?
Но я твой двоюродный...
- O kadar değişmiş miyim? - Hiç de değil.
Но я не ожидал увидеть тебя в моем магазине после стольких лет.
Var mıdır? Doktor, Komutan ikiniz ya da birinize göre ben uygun değil veya kapasitesiz miyim?
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
- Bir bira alabilir miyim? - Senin sesini değil.
- Можно мне еще пива?
- O sudan bir yudum alabilir miyim? - Bu içme suyu değil.
- Можно мне выпить немного этой воды?
- Yani ben güzel değil miyim?
Вы разные.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]