Bu gerçekten çok güzel traduction Russe
147 traduction parallèle
Bu gerçekten çok güzel.
Нет, это очень красиво.
Bu gerçekten çok güzel Boxey.
еимаи поку йако.
- Evet, bu gerçekten çok güzel.
- Да. Очень красиво.
- Bu gerçekten çok güzel görünüyor.
- Это выглядит очень хорошо.
Bu gerçekten çok güzel.
Хорошо тут у вас.
Bu gerçekten çok güzel!
и они хотят убить нас из-за тебя?
- Bu gerçekten çok güzel bir ev.
Очень милый дом.
- Bu gerçekten çok güzel, Pace.
- Это правдо вкусно, Пэйс.
Evet, bu gerçekten çok güzel. Temiz hava...
Тут здорово, свежий воздух.
Bu gerçekten çok güzel bir kahve.
Этот кофе очень хороший.
Bu gerçekten çok güzel bir sekstant.
Это действительно прекрасный секстант.
İşte bu gerçekten çok güzel bir soru.
Это очень хороший вопрос.
Bu gerçekten çok güzel!
Здесь так круто!
Bu gerçekten çok güzel gözüküyor.
Выглядит неплохо
Bu gerçekten çok güzel.
Я считаю, он действительно хорош.
Michael, bu gerçekten çok güzel.
Майкл, это очень красиво.
Bu gerçekten çok güzel bir düşünce.
Тогда это будет отличный подарок.
Bu gerçekten çok güzel bir takım.
Это действительно хороший костюм. Гуччи?
Bu gerçekten çok güzel. Ama bu arada anneni yatıştırmalısın.
Это конечно превосходно, но ни к чему огорчать вашу мать.
Sam, evlat, bu gerçekten çok güzel.
Сэм, да это же просто класс.
Bu zor parçayı gerçekten çok güzel söylediniz.
Хвалю ваш чудесный голос.
Doktor, bu gerçekten de çok güzel bir hayvan.
Доктор, это несомненно красивая лошадь!
Bu şarap çok güzel. Gerçekten çok güzel
Какое вино!
Bu lavabolar gerçekten çok güzel.
Знаешь, эти раковины очень красивы.
Çok güzel. Bu, bu gerçekten harika!
Это.. это просто замечательно.
Bu Jacquasse, güzel şatomuzu gerçekten çok değiştirmiş.
А-а, посмотри, мой Жакуй, что они сделали с нашей славной крепостью.
Çok güzel, bu gerçekten inanılmaz. Hatta büyülü gibi.
Потрясающе, что ты можешь делать нечто подобное.
Bu çok güzel. Gerçekten mi? Tanrım.
Правда, ой, боже мой...
Biliyor musunuz, bu çok güzel, ama ben taksiyle de gidebilirim, gerçekten...
Это очень любезно с вашей стороны, но я мог бы взять и такси...
bu gercekten altin bir top. cok güzel bir top.
х ЖБЕР НРКХВМШИ, Х ЙНМЯХЯРЕМЖХЪ!
Bu elbise gerçekten çok güzel.
Какое платье!
Bu kızartmalar gerçekten çok çok güzel.
Жареная картошка просто потрясающая.
Bu çok güzel. Gerçekten, birazdan ağlamaya başlayacağım, biliyor musunuz?
Какая прелесть, можно прослезиться.
"Gerçekten benden hoşlanan ve çok güzel olan bu kızla çıkıyorum."
"Вот я на свидании с девушкой... которой я сильно, сильно нравлюсь. И она такая красивая".
Bu arkadaşlık gerçekten çok güzel
-... я подумал... - Что мы должны расширить нашу дружбу.
Bu sahip olduğunuz ev gerçekten çok güzel.
У вас очень прекрасный дом.
Nicholas... bak, bence sen gerçekten çok yeteneklisin... ve muhtemelen hakkında güzel bir şeyler yazacağım... ama bu mektup yüzünden sinirlerimi bozmaya başladın.
Николас. Я знаю, что вы талантливы,.. ... и, наверное, я напишу про вас неплохую статейку, но этим письмом...
Bu gece gerçekten çok güzel görünüyorsun.
Сегодня вечером ты выглядишь очень красивой.
Hapishanenin dışına gönderildiğim zaman anlamaya başladım. Bu sadece kaçmak içindi. Evet, gerçekten çok güzel olmuş.
А когда стал отдавать концы понял, что меня могут не найти.
Evet, bu gerçekten çok güzel.
Это просто очаровательно.
Sizi tekrar görmek çok güzel ve bu yaşananlardan dolayı gerçekten çok üzgünüz.
Очень рад снова вас видеть. И еще раз извините, что все так получилось.
"Aslında bu biraz üzücü. Bu gerçekten de çok güzel bir kitap."
И жаль, потому что это великая книга.
Janis lan'ın bu albümü gerçekten çok güzel.
Это самый крутой альбом Дженис Ян.
Galiba Charlie, bu balo gerçekten çok güzel olacak.
Знаешь что, Чарли? Я думаю, все будет отлично.
Hep beraber Michael'i da bu güzel geceyi organize ettiği için alkışlayalım. Çünkü yaptığı iş gerçekten de göründüğünden çok zor.
Давайте все похлопаем Майклу как ведущему, потому что вести намного труднее, чем кажется.
Bu gerçekten de çok güzel, dostum.
Неслабый проект, да.
Bu gerçekten de çok güzel, teşekkür ederim.
Это невероятно. Спасибо.
Sonra birden farkettim ki bu sonuncusuydu, en azından şimdilik. Ne olacağını bilmiyorduk, bir çeşit şok gibi bişeydi. Yaptığımız şeyi idrak edebildiğimizden emin değilim çünkü yaptığımız şey burası için gerçekten çok önemli, ve bu çok güzel.
¬ какой-то момент € почувствовала, что мы играем так, как будто это последний концерт в нашей жизни... ћы не думали в тот момент о том, что мы делаем и зачем, мы ощущали такое единение с каждым пришедшим,
Bu gerçekten iyi. Bu çok güzel.
Помассируй здесь, и тебе станет лучше
Çok güzel, ama ben gerçekten bilmek istemiyorum bu yüzden bunu kendine saklayabilirsen...
О, эм, это отлично, но я действительно не хочу знать, поэтому оставь это при себе.
Bu gerçekten yapması çok, çok güzel bir şey demek istiyorum.
и я... я хочу сказать, что это прекрасная работа.
bu gerçekten güzel 22
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçekten 52
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok güzeldi 23
bu gerçekten inanılmaz 20
bu gerçekten iyi 18
bu gerçekten gerekli mi 32
bu gerçekten önemli 17
bu gerçekten harika 82
bu gerçekten 52
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok güzeldi 23
çok güzelsin 532
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44
çok güzelsiniz 65
çok güzel görünüyorsun 197
çok güzel olmuş 52
çok güzel 5114
çok güzel olmuşsun 16
çok güzel bir kız 66
çok güzel görünüyor 60
çok güzel bir gün 43
çok güzel bir kadın 44