English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Buna değer

Buna değer traduction Russe

689 traduction parallèle
- Umarım buna değer. Girin.
- Надеюсь, оно того стоит.
- Biliyorum ama Vali olmak buna değer mi?
Я знаю, но стоит ли губернаторство этого?
Düşündüğümden biraz uzun sürdü, umarım yapacağı etki buna değer.
Извините, но я долго приводила себя в порядок. Надеюсь, оно того стоило.
Ve masum olsaydı bile, buna değer mi?
ј если и невиновен, стоит ли это того?
Buna değer.
Оно того стоит.
Buna değer.
- Это пойдет на пользу.
Evet, alacak, ama buna değer.
Да, это так, но это того стоит.
Biraz uğraşmak gerekir ama buna değer.
Потребуется много усилий, но это стоит того.
- Buna değer değilim.
Для меня все пропало. Неправда, Наташа.
- Eğer onu getirebilirsem, buna değer.
- Мне нужно уговорить Хоффман.
Sizce buna değer mi?
Дело того стоило?
Sizi kaybetmesi yazık olacak. Ama diğerlerine örnek olması için, buna değer.
Жаль вас терять, капитан, но пусть это послужит уроком для других.
Adamların buna değer miydi?
Жгут ли бывших друзей проклятья?
Pişmesi bir saat sürüyor ama inanın buna değer.
Целый час готовится, но того стоит.
Fakat sorun değil, çünkü hepsi buna değer.
Но это неважно, потому что это того стоит.
O kadar çok kaygı duyuyorum ki, buna değer diye düşünüyorum.
Просто мне это настолько дорого, что оно стоит того.
- Buna değer Snow!
- Ты не пожалеешь, Сноу.
Peki buna değer mi?
Оно хоть стоит того?
Buna değer.
- Стоит.
- Sence gerçekten buna değer mi?
- Звони Паркеру. - Думаешь, стОит?
Kellemi halka gösterebilirsin. O buna değer.
Можешь показать мою голову народу, она того стоит.
Umarım buna değer.
Но хорошо подумав перед тем, надеюсь.
Babam yine beni döver, ama olsun, buna değer. - Değer tabii. - Yapalım şu işi.
Ну отец меня всё-равно поколотит, но дело того стоит.
O buna değer.
Она того стоит.
Umarım buna değer.
Надеюсь, он стоит того.
Hem buna değer, öyle değil mi?
Oно вeдь того cтоит, дa?
Vücudu buna değer mi?
Думаешь, его тело того стоит?
Bence buna değer. Sadece aydınlık.
Зато там всегда светло.
Bence buna değer.
Ты любишь мороз?
Umarım buna değer.
- Да. Надеюсь, мы не зря старались.
- Farkındayım ama buna değer.
- Я знаю, но это стоит того.
# Canınız güzel taze et çekiyorsa eğer # Pumbaa'yı yiyin o buna değer
Если вы проголодались, по мясцу истосковались, на Пумбу налетайте, друг друга угощайте!
Buna değer.
Ёто того стоит. – азве?
Buna değer mi?
В поговорке правда.
Buna değer mi?
Стоит ли игра свеч?
İnan bana buna değer, tamam mı?
Поверь мне это стоит того, поняли?
- Ne olursa olsun buna değer.
- Какое облегчение.
Bununla birlikte bazen buna değer.
Хотя иногда оно того стоит.
Pahalıya mal oldu. İşe yarıyorsa ne ödediysen öde, buna değer.
Если сработает, он того стоит, сколько бы ты ни заплатил.
Size fazer yapmayı öğretebiliriz foton torpilleri, hatta kuantum torpilleri bile biraz daha pahalı ama buna değer.
Мы научим вас делать фазеры, дисрапторы, фотонные торпеды, даже квантовые торпеды - они немного дороже, но стоят того.
Belki de buna deger.
Возможно, оно того стоит.
- Ama buna deger.
Это того стоит.
Öldürülmek uğruna buna sahip olmaya değer mi?
Да и стоит ли получить пулю ради счастья быть монополистом.
Büyük oranda Dr Radcliffe sayesinde hidrojen atomlarındaki füzyonun ve buna benzer dünyadaki bütün enerji kaynaklarının kontrolü kayda değer düzeyde her gün daha da yakınlaşıyor.
Во многом, именно благодаря ему, мы каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения наших энергетических ресурсов.
Buna değer.
Это того стоит.
- Buna değer.
Оно того стоит.
Buna izleme değil değer verme denir. Neler olduğunu bilmeliydim.
Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит.
Buna çok değer verecekler var.
Пойми, есть люди, которые ради этого все бы отдали.
Buna 20.000 doların üzerinde değer biçiliyor.
Так что... эта неприметная рыбка... стоит дороже $ 20,000.
Ah, o buna değer.
И она того стоила.
Sence buna evlerimiz değmiyorsa ne değer, söyle.
Eсли уж зa poднoй дoм cpaжaтьc € нe cтoит, тo cкaжи нa милocть, зa чтo тoгдa cтoит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]