Buna değmez traduction Russe
369 traduction parallèle
Hiçbir şey buna değmez gerçekten.
Ничто не стоит этого, правда.
- Hiç buna değmez.
- Оно того не стоит.
Buna değmez.
За это - нет.
Öyle değil, Şeker. Hiçbir erkek buna değmez.
Не плачь, Душечка, мужчины этого не стоят.
- Buna değmez miyim?
Мне надо идти.
Güney Amerikalı için buna değmez.
Ну, это слишком для Южной Америки.
Onun yaptığı şeyleri yapan biri buna değmez.
Совершивший то, что совершил он - вообще ничего не достоин.
İki evrenin güvenliği için buna değmez mi?
Это ли большая цена за спасение двух вселенных?
Kaptanınızın hayatı buna değmez mi?
Разве жизнь капитана этого не стоит?
Bir medeniyeti ya da tüm bir dünyayı yok etmek istersen, neslinden olanlar daha fazla yaşayabilir ama buna değmez.
Если вы разрушите всю цивилизацию на планете, возможно, ваши потомки будут жить дольше. Но вряд ли оно того стоит.
Jacy seni çok üzerdi. Buna değmez.
С Джейси он наживет столько проблем, что потом будет жалеть.
Hiçbir ödül buna değmez.
Ни одно вознаграждение этого не стоит.
Kaçarım. - Buna değmez Trevor.
Бесполезно.
Buna değmez.
Расходы растут.
Verdikleri para buna değmez dostum.
За это они недостаточно нам платят.
Şimdi, dinle beni Roscoe, O kadın kesinlikle buna değmez. Fakat July ona çok düşkün.
Так, послушай, Роско, она вряд ли того стоит, но Джулай обожает эту женщину.
Georgina buna değmez mi?
- Что? Джорджина этого не стоила?
Biliyor musun, hiçbir kız buna değmez?
Нечего переживать из-за девчонок.
Buna değmez.
Не стоит.
Komutan, o buna değmez.
Коммандер, он этого не стоит.
- Buna değmez. - Biraz sakin olur musun?
Да ладно, он того не стоит.
Buna değmez, GG. Ateş etmezsen seni de yanlarına koyarlar.
Если откажешься, Геге, ты будешь следующим.
Hayır, Apu! Buna değmez!
Нет, Апу, не делай этого.
Karar verilirken yapılan küçük bir hata buna değmez, değil mi?
Нет. Такой ошибки в суждении было недостаточно.
O buna değmez. O hiçbir şeye değmez.
- Она того не стоит, она вообще ни чего не стоит.
Urk, o buna değmez.
- Урк, она того не стоит.
- Haklıymışsın. Buna değmez.
- Ты права, беспокоиться не о чем.
Buna değmez!
Ничего не выйдет!
Hiçbir pozisyon buna değmez.
Никакие приемчики этого не стоят.
Buna değmez!
- Кукла того не стоит.
Buna değmez.
Он того не стоит.
Buna değmez.
Хватит уже.
Buna değmez.
Мне это надоело.
- Buna değmez.
Это того не стоит.
Buna değmez. Kesinlikle değmez.
Не пачкай руки.
Buna değmez.
Не стоит этого делать.
Şu senin ittirici işkencen hangi seviyede sona ererse... neydi adı, Darlene inan bana, o buna değmez.
В некотором роде эта твоя мука закончилась. Как ее зовут? Дарлин?
Bana sorarsan buna değmez.
дем анифеи том йопо. циме тфойез.
- O buna değmez.
- Она всем доступна.
Kısaca buna değmez.
не стоит будить старика.
Delacroix öldü! Percy buna değmez.
Ничего не изменить, Перси этого не стоит!
Şişko domuz buna değmez. Daha ciddi sorunlarımız var.
Этот жирный боров этого не стоит.
Yoksa kasanın içindekiler buna değmez mi?
Или вы хотите сказать, что не хотите получить содержимое сейфа?
Buna değmez.
Он не стоит того.
- Buna değmez.
- Он этого не стоит.
Ve hiçbir kadın buna değmez.
Никакая женщина не стоит того.
Buna değmez Bay Gittes.
м-р Гиттс.
Buna değmez!
Оно того не стоит!
Buna değmez. Bu parayı istemiyorum.
Я не хочу денег.
Buna kesinlikle degmez.
И она не стоит этого.
- Buna değmez.
- Заткнись, Перси!
değmez 44
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna bayıldım 84
buna sevindim 125
buna inanamıyorum 1067
buna bak 71
buna ihtiyacım var 46
buna gerek yok 406
buna ne dersin 495
buna değer 39
buna dayanamam 103
buna ne demeli 38
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48
buna ihtiyacım yok 72
buna bayılıyorum 48
buna ihtiyacın yok 25
buna göre 57
buna inanmıyorum 513
buna rağmen 175
buna izin vermem 58
buna ne dersiniz 119
buna inanıyorum 48