English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bunu yapmak istiyorum

Bunu yapmak istiyorum traduction Russe

345 traduction parallèle
Ama birincisi, bunu yapmak istiyorum ikincisi de hiç bir riski yok.
Но, во-первых, уж очень хочется, а, во-вторых, никакого риска.
Bunu yapmak istiyorum, Gus.
Я хочу сделать это, Гас.
Yani, demek istiyorum ki senin için de bir sorun yoksa Bunu yapmak istiyorum, biliyorsun...
Я хочу сказать, знаешь, если ты не против, мне бы хотелось, чтобы ты...
Bunu yapmak istiyorum.
Это - то, чего я хочу.
Ben bunu yapmak istiyorum.
А мне больше нравится так
Bunu yapmak istiyorum Robert tamam mı?
Я хочу это сделать для Роберта, ясно?
Ben de bunu yapmak istiyorum. Rahat bırak beni.
Ну вот, я хочу именно этого, поэтому отстань от меня.
Bunu yapmak istiyorum, anne. Dava açalım.
Я хочу это сделать, мам.
- Bunu yapmak zorunda değilsin. Bunu yapmak istiyorum.
- Ты вовсе не должна это делать.
Bunu yapmak istiyorum. Burada oturup beklemek yerine, gidip gerçekleşmesini sağlayacağım.
Вместо того чтобы ждать, я это осуществлю.
5 bira içmeden bir erkekle yatamam ama seninle bunu yapmak istiyorum.
Я не разденусь перед парнем, не нарезавшись а с тобой мне легко.
Gerçekten bunu yapmak istiyorum.
Суджон, я вправду хочу этого.
Crane, bunu yapmak istiyorum.
- Нет, Бёрди, нет!
Bunu yapmak istiyorum.
Окей. Я хочу это сделать.
Bunu yapmak istiyorum, ama yapamıyorum.
Я бы с удовольствием, но я не могу.
Hayır, bunu yapmak istiyorum.
Я так хочу.
Ben de bazen bunu yapmak istiyorum.
Я уже давно этого хотел.
- Ben bunu yapmak istiyorum.
- Я этого хочу.
Bunu yapmak istiyorum.
Я хочу это сделать.
Bunu yapmak istiyorum çünkü bu insanların hiçbir zaman kasten birini kandırmayacağımı bilmesini istiyorum.
Всё в порядке. Я так решил, пусть все знают, что я никогда никого не хотел оболгать.
Bense bunu yapmak istiyorum.
А я хочу сделать вот так.
Sonuna kadar gitmek istiyorum ama bunu takım hâlinde yapmak istiyorum Neeko'nun yaptığı gibi. - Sana bir şey söyleyeyim mi?
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает.
Çok fazla bir hayatım olmayacak ve bunu yalnız yapmak istiyorum.
Но все, что я буду делать, я хочу делать в одиночестве.
Bunu ben yapmak istiyorum.
Я хочу вас.
Bir demonstrasyon yapmak istiyorum. Bunu gelecek nesillere bırakmak istersin diye düşündüm.
Хочу провести показательное выступление которое, думаю, ты бы хотела записать для потомков.
3 yıldır bunu yapmak istiyorum.
Пока.
Baba, ben bunu kendi başıma yapmak istiyorum.
Папа, я все сделаю сам.
Bunu sadece bir kere yapmak istiyorum.
Всего один раз.
Elimden gelenin en iyisini yapmak için, ki bunu sizin için yapmak istiyorum... korkarım yüzde 50'ye ihtiyacım var.
Чтобы я сделал всё, на что я способен, а именно это я хочу для вас сделать боюсь мне нужно 50 %.
Sadece herşeyi yapmak istiyorum. Bunu kurtarabilirim.
Ты замечательный муж, Дэвис.
Bir kez daha tekrar etmek istiyorum, aklında bir şüphe varsa, bunu yapmak zorunda değilsin.
Советник, я повторюсь : если у Вас есть хоть какие-то сомнения любого рода относительно этой процедуры - откажитесь. Вы не обязаны это делать.
Bunu tekrar yapmak istiyorum. Tek istediğim... yıldızlara bakmak ve her şeyi koklayabilmek için... vakit ayırmak.
Я просто хочу... смотреть вверх на звёзды и не спеша нюхать... всё.
Bunu doğru şekilde yapmak istiyorum.
Хочу, чтоб вышло правильно.
Ancak bunu yapmadan önce, ufak bir bağış yapmak istiyorum.
Но прежде я бы хотел сделать пожертвование.
Bunu yapmak istiyorum.
Нет.
Doğru ya da yanlış bunu kendim için yapmak istiyorum.
Правильно или нет но я должен сделать это сам.
fakat, dürüst olmak gerekirse- - gerçek şu ki seni kısmen çekici buluyorum- - sadece bunu işimin bir parçası yapmak istiyorum. Niyetim tamamen dürüst- -
Честно говоря, ты не очень-то красивая, так что мне будет проще работать, я не буду отвлекаться.
Bunu hep yapmak istiyorum.
У меня ещё есть желание сделать это.
Bunu ben yapmak istiyorum.
- Нет. Я сама хочу это сделать.
Bunu yalnız yapmak istiyorum. - Elbette.
Слушай, я приду через минуту, хорошо?
Ama diğer normal homosapyenler gibi. ... bunu bir kerecik gece yapmak istiyorum!
Но хоть раз я хотела бы сделать это ночью, как все нормальные хомо сапиенсы.
Bunu yapmak istiyorum.
- Всё в порядке, я сама этого хочу!
Bunu kendim yapmak istiyorum.
Я хочу справиться с этим сама.
Sana bir şey vereceğim, ama bunu ayık kafayla yapmak istiyorum.
Но нужно немного подождать, потому что мне нужна ясная голова, когда я буду тебе его отдавать.
Bunu bizim için yapmak istiyorum.
Я хочу сделать это ради нас.
Bunu gerektiği gibi yapmak istiyorum.
- Так несправедливо.
Sadece bunu baban için yapmak istiyorum.
Просто я хочу сделать это для папы.
Ama David sadece şunu bilmeni istiyorum... ... sana bunu anlatmak, yapmak zorunda kaldığım en zor şeylerden biriydi.
Но, Дэвид, я просто хочу, чтоб ты знал, понимаешь сказать это тебе, было одной из самых сложных вещей, которые я когда-нибудь делала.
Bunu dışarıda yapmak istiyorum.
Я хочу выпустить этот заебатый фильм в прокат.
Bunu ben yapmak istiyorum.
Я хочу это сделать.
Ama bunu tek başıma yapmak istiyorum.
Но я хотела сделать это сама.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]