English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ B ] / Bunu biliyor musun

Bunu biliyor musun traduction Russe

1,064 traduction parallèle
Seni seviyorum. Bunu biliyor musun?
Я люблю тебя.
Bunu biliyor musun?
Знаю, как это называется.
- Nereden biliyorsun? - Beth söyledi. - Jack, bunu biliyor musun?
Ѕэт сказала... ћы слышали разговор Ћюси с подругой.
Bunu biliyor musun?
Вы знаете об этом.
Öleceksin, bunu biliyor musun?
Вы умрете, вы понимаете это?
- Bunu biliyor musun? - Hiçbir şey bilmiyorum.
Я ничего не знаю.
Ona iyi davranmıyormuşsun, bunu biliyor musun?
Ты не слишком хорошо с ней обращался. Ты это знаешь?
Sen garip bir adamsın James, bunu biliyor musun?
А ты странный, Джеймс. Ты это знаешь?
sen tam bir çatlaksın, bunu biliyor musun, Klaski?
Ты правда псих. Ты знаешь это, Класки?
Dünyanın en şanslı piç kurularıyız. Bunu biliyor musun?
Мы самые счастливые сукины дети в мире, ты знаешь об этом?
Bunu biliyor musun?
Ты знаешь эту книгу?
Bunu biliyor musun? Ama eğer kaybedersen sana paranı geri veririm.
Но если он выиграет, я возвращу тебе деньги.
Sen şanslı bir kahrolasısın, bunu biliyor musun?
Понимаешь, что тебе повезло?
Bunu biliyor musun?
Тебе об этом говорили?
Bunu hatırlayan tek kişi sensin biliyor musun?
И ты - единственный человек, который вспомнил про мой день рождения.
Bunu en son ne zaman giymiştim, biliyor musun?
Ты знаешь, когда в последний раз я одевал эту штуку?
Eğer ikinizden birinin bu birleşmeye engel oluşturacak bir nedeni varsa, ruhunun huzuru için bunu şimdi söylesin. - Sen biliyor musun, Hero? - Hayır Lordum.
В древние времена люди считали, что затмение является предзнаменованием Знак того, что что-то плохое должно произойти.
Hey, biliyor musun, artık bunu yapmak zorunda değilsin.
Знаешь, ты можешь бросить шахматы,
Biliyor musun, Daha önce bunu hiç farketmemiştim.
Мягкие.
Dale, biliyor musun, birisi acı çekerken bunu söylemek zor...
Видите ли, Дейл, трудно сказать когда кто-то чувствует боль...
Bunu çalmayı bildiğimi biliyor musun?
Ты знаешь, я умею играть на флейте?
Bunu biliyor musun?
Знаешь такой?
Bunu yaparsan neler olabilir biliyor musun?
Вы хоть понимаете, что произойдет, если вы это сделаете?
Bunu nereden biliyorum biliyor musun?
Откуда я это знаю?
Ama biliyor musun, artık dert etmeyeceğim bunu.
Но знаешь что? Я не беспокоюсь по этому поводу.
Biliyor musun, beş saat önce üzüm yemiştim, bunu seninle paylaşsam iyi olur.
Знаешь, часов пять назад я съел виноградину, так что давай пополам.
Bakalım bunu uçurmayı biliyor musun!
Посмотрим, умеешь ли ты летать под прикрытием!
Bunu söyleme. Yaşıtım diğer kadınlar şu an ne yapıyor, biliyor musun?
А ты хоть знаешь, что делают мои ровесницы по вечерам?
Bunu yapmakla cinayete suç ortağı olduğunu biliyor musun?
Вьi понимаете, что ваши действия сделали вас соучастником убийства?
- Bunu niye anlattım biliyor musun?
- Знаешь, почему я это рассказала?
- Biliyor musun? Bunu hissettim.
Я заметил.
- Bunu nasıl düzeltebileceğimi biliyor musun?
- Ты, знаешь, зачем я это делаю?
Biliyor musun bunu haketmiyorsun.
Знаешь, ты этого не заслуживаешь.
bunu beni ne kadar mutsuz ettiğini biliyor musun?
Ты ведь знаешь, чтобы меня обрадовать, нужно совсем немного.
Biliyor musun bunu üzerinden temizlemek için bir şey getirmem gerekiyor.
Так, надо чем-нибудь смыть всё это.
Bunu nasıl uçurulacağını biliyor musun?
Ты знаешь как летать на ней?
Bunu kastetmedim. Seninle ilgili söyledikleri şey doğru, biliyor musun?
Давай не будем об этом.
Kaç kez bunu yaptığımı düşündüğümü biliyor musun?
Ты знаешь, как долго я хотел сделать это? Элли?
Bunu sana neden yaptıklarını biliyor musun?
Вы знаете, почему они делают это с вами?
veya ona bunu öğretebilirsin, biliyor musun?
Или... ты можешь преподать ему урок, понимаешь?
Bunu her zaman kim söyler biliyor musun?
Знаешь, кто всегда так говорит?
Biliyor musun insanlar çağlar boyunca bunu söylemiş.
Знаешь, Эдди, люди говорят об этом с незапамятных времен. Забудь.
Bunu iki aydır yapmadığımı- - biliyor musun?
- Мы не спим уже 2 месяца.
Biliyor musun bunu? Bunu hepiniz biliyorsunuz.
Вы все знаете об этом.
Ve bunu nereden bildiğimi biliyor musun?
Знаешь, как я это понял? Знаешь, как?
Biliyor musun bir sürü Meksikalı bir yerde oturup kaktüsleri çiğniyorlar ve sonra bir varile tükürüyorlar, bunu günlerce yapıyorlar yani o koca varile tükürüp duruyorlar.
Кучка мексиканцев. Сидят вокруг здоровенного деревянного чана и жуют агаву. Жуют день за днем.
Laboratuarındaki adam bunu yaptığında eline ne geçer, biliyor musun?
Ты представляешь себе что ты приобретаешь когда в твоей лаборатории создают такое?
Bunu düşüne biliyor musun?
Можете представить?
Biliyor musun, bunu hâlâ yapabilirim. Sen hâlâ savunma mekanizmalarını korumak istiyorsan, koru.
Если ты хочешь, чтобы всё осталось как было - прекрасно.
Biliyor musun, bunu sadece söyleyeceğim ve söylememiş gibi davranacağım.
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Biliyor musun? Bunu söylediğimi unutabilir misin?
Знаешь, как думаешь, ты мог бы просто забыть, что я тебе сказала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]