Değilim traduction Russe
58,925 traduction parallèle
Ben özel değilim ve onlar da süper güç değil.
Я не особенный, и у меня нет никаких... суперсил.
Kaçırdığı şeyleri yaşamasına engel olacak değilim.
Я не собираюсь мешать ему наверстывать то, что он пропустил.
Sanırsam ben çoğu erkek değilim.
Значит, я не такой, как многие.
Ben sandığınız kişi değilim.
Я не тот, кем вы меня считаете!
Bunlar hatıralarsa, o zaman niçin daha genç değilim. 12 yaşında gibi?
Если это воспоминания, то почему я не моложе, как... как 12-летний?
Charlie konusunda endişeli değilim.
О, я не волнуюсь за Чарли.
Ama pek film adamı değilim.
Но... я больше не любитель кино.
Sana hiçbir şey borçlu değilim.
Я ничего тебе не должен.
Ben de değilim.
И я не знаю.
Sanırım artık hayatının aşkı değilim.
- Видимо, я больше не любовь всей твоей жизни.
Bana bilgi borçlu değilsin. Sana bilgi borçlu değilim.
Ты не обязан ничего объяснять, и я тоже.
Ben Alison hayranı değilim fakat bu benimle ilgili değil.
Я не в восторге от Элисон, но дело не во мне.
Aman tanrım. Bu yüzden burada değilim.
- Господи, я вовсе не за этим приехала.
Çünkü Ben Noah Solloway değilim.
- Я не Ноа Солловей.
Yani, çocuklara ne söyleyeceğimden emin değilim.
Я пока не решила, что скажу детям.
Ben Noah değilim. Ben Helen.
- Я не Ноа, это Хелен.
Emin değilim.
- Даже не знаю.
Ayrıca, ben buraya ait değilim Helen.
- Мне здесь не место, Хелен.
Endişeli değilim.
Я не волнуюсь.
Ben saray seven biri değilim.
Дворец - это не мое.
Dr. Reid'in kanser deneyinde sorun var. Ben karar verecek yeterliliğe sahip değilim.
В исследовании доктора Рид возникли осложнения, я не могу принять квалифицированное решение.
Ben de değilim.
Как и я.
Ben senin karın değilim.
Я не твоя супруга.
Bugün pek espri havamda değilim.
Я сегодня исчерпал лимит веселья.
Ama şeyler gibi değilim...
Хотя не... Не такой как...
Şu diğer Daxamlılar gibi. Adam öldürenlerden değilim.
Ну, понимаете, как другие даксамиты.
Üzgünüm ama hiç üzgün değilim.
Извините, мне не жаль.
Artık senin hiçbir şeyin değilim.
Я не работаю на тебя.
- Duyduğuma emin değilim.
Не могу сказать точно, что слышала.
O yüzden onun ofisinde değilim.
Именно поэтому я пришла к тебе.
Uygunluk havamda değilim.
Я не воспринимаю все эти : "должен".
Emin değilim ama bir şube bloke edilmesi hakkında bankalarla iletişime geçmiş.
Пока не знаю, но с банкирами общаются насчёт продажи франшизы.
Artık ahlaki değerlerimi savunabilecek konumda değilim.
Я уже не могу говорить о морали.
- Huysuz değilim!
Я не злюсь!
O kadar da emin değilim.
Уже не уверен.
Katil değilim ve evlat diyeceğin biri hiç değilim.
Я не убийца, и вам я не парень.
Onu avukatı değilim artık.
Я больше его не представляю.
Sen... Sen... Doğru anlamışsın evet ama şimdi onun için burada değilim.
Ты... ты... меня расколол, но я тут не за этим.
Eskisi kadar güçlü değilim.
Я слабее, чем была.
Bir sızıntı vardı ama o olduğundan emin değilim.
По-моему, кто-то сливал, но я не уверен, что он.
Sırları olan tek kişi ben değilim.
Секреты есть не только у меня.
Eskiden tanıdığın çocuk değilim artık.
Я уже не тот, кого ты знала.
Şu an pek müsait değilim.
- Время неудачное.
Yapabileceğimden emin değilim.
Сегодня важный день.
Ve size garanti ederim, bayan Bowman, Sadece Gracie ve Charlie'ye yardım etmek için orada değilim.
Но заверяю вас, миссис Боуман, что я помогаю не только Грэйси и Чарли.
Bugün, seni ceza ile tehdit edecek hapishane müdürü değilim.
Сегодня я не надзиратель, который угрожает наказанием.
Ally aç değilim.
- Эли, я не хочу есть.
Hayır, değilim.
- Неправда.
Teşekkürler, aç değilim.
- Не хочу, спасибо.
Ben de sen değilim.
Ха-ха, и я – не ты. - Поговори с ним, Хелен.
Kör değilim Quentin, teknik olarak.
Это рабочая тетрадь ученика Брэйкбилс.
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
degil mi 350
değil 1746
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32