English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ D ] / Düşünürüm

Düşünürüm traduction Russe

838 traduction parallèle
Yarın düşünürüm.
Подумаю завтра.
Yarın düşünürüm.
Подумаю об этом завтра.
Bu yüzden hep kendimi akşam düşünürüm.
Такой я и чувствую себя весь вечер.
Her gün, bunu Trudy için yaptığımı düşünürüm.
Каждый день я думаю о тебе, Труди.
Bir adam gelir ve bana "merhaba" der. Sonra ben düşünürüm :
Знаешь когда... парень подходит и говорит "привет", а я думаю :
Eğer sizin gibi kötümser olursam, Bunu kötü birşey olduğunu düşünürüm.
Если бы я был пессимистом как они, я думал бы, что это плохо.
Bazen bu dünyanın kirli ayaklardan başka hiçbir şeyden oluşmadığını düşünürüm.
Иногда я думаю, что этот мир состоит только из грязных ботинок.
Bir işe girişmeden önce iki kere düşünürüm.
Верно. Я думаю дважды, Прежде чем действую.
- Olumlu düşünürüm.
- Я в этом уверена.
Sebebini sonra düşünürüm.
О причине я подумаю позже.
Her şeyi de düşünmüşsün. Düşünürüm.
- Всё продумали.
Bildiğimi düşünürüm.
Думаю, да.
Evet, ben hep öyle düşünürüm, aptal olmadığıma göre.
Так делаю всегда я, зная дело ;
Sık sık bir gansgter ile sanatçının kitlelerin gözünde aynı şekilde göründüğünü düşünürüm.
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
Bu tip şeyleri hep düşünürüm.
Я уже думал об этом.
Bir düşünürüm.
Подумаю.
Uyanırım ve öğleden sonra ne yapacağımı düşünürüm.
Я встаю и думаю о том, что буду делать днем
O zaman gelsin de, düşünürüm.
я пересеку мост позже.
Düşünürüm.
Я буду.
Her zaman düşünürüm.
Я - постоянно.
Tamam, ben birşeyler düşünürüm.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Dahası, ben senin hakkında ne düşünürüm?
Что я о тебе подумаю?
Bunu düşünürüm.
Я подумаю.
İçerken birşeyler düşünürüm.
Подумаю, пока пить буду.
Tamam tamam, düşünürüm.
Да, да. Я подумаю над этим.
Düşünürüm. Guido, yaşlanınca bizi yukarı gönderme.
Гвидо, не отправляй нас наверх, когда мы постареем.
Bazen, sende beni çeken şeyin ne olduğunu düşünürüm.
Скажу маме, что ты считаешь его чудесным. Да.
Onu neredeyse küçük bir insanmış gibi düşünürüm.
Он мне все равно, что маленький друг.
Okyanus ne kadar derin olursa olsun insan yüreğinin derinliğiyle mukayese kabul etmez, diye düşünürüm.
Могу сказать, что несмотря на всю глубину океана, его глубина не может сравниться с глубиной человеческого сердца.
Bunun hep eğlenceli olduğunu düşünürüm
Я всегда находила это забавным.
Hep hatırlamam gereken birşeyler olduğunu düşünürüm. Birileri bir şeyler söylemiş ama ben unutmuşum
И я всё время думала, что должна вспомнить что-то... но я забыла, что.
Her zaman bunun insani bir zaaf olduğunu düşünürüm. Doğru.
Надежда - это человеческое чувство, мистер Спок.
Sen düşünürsen, düşünürüm.
Это смотря как ты думаешь.
Düşünürüm.
Подумаю.
Onu düşünürüm ve bu beni utandırır.
А думая, я противен себе.
Biraz düşünürüm.
Я подумаю над этим.
Kızların kıçlarını düşünürüm.
Я сосредотачиваюсь. Думаю о жопе Адальджизы.
Ben beynimle konsantre olurum. Ve kızların kıçlarını düşünürüm.
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
Kapımın önünde çöp varsa, birinin beni korkutmaya çalıştığını düşünürüm.
А если перед дверью мусор, мне кажется, что кто-то пытается меня напугать.
Düşünürüm.
- Да, я подумаю.
Düşünürüm.
Я подумаю.
Kimsenin bana inanmayacağını düşünürüm.
Когда я думал, что мне никто не поверит.
Düşünürüm ( meditasyon ), beklerim, oruç tutarım ( yemem )!
Скажи мне, что ты умеешь? Я умею думать. Я умею ждать.
Dün söyledim sana. Düşünürüm, beklerim ve yemem.
Вчера я говорил тебе, что умею думать, ждать и поститься.
Beklerim, düşünürüm, yemem.
Я жду, я думаю, я пощусь.
Düşünürüm, beklerim, yemem!
Я умею думать. Я умею ждать. Я умею поститься.
Her şeyi düşünürüm.
Я обо всем позабочусь.
Bütün bu saçmalıklar ile ne yapacağımı düşünürüm?
Что мне делать со всей этой чушью?
- Belki ben de bir gün öyle düşünürüm.
Может, когда-нибудь я соглашусь.
Kar yağdığında onları düşünürüm.
Я думаю о них, когда идет снег.
Bütün gece oturur onu düşünürüm.
Ложусь ночью в постель и думаю о нём.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]