Düşün bakalım traduction Russe
143 traduction parallèle
Evliliği bir düşün bakalım.
Так вот подумай.
Perşembe yakındır. Elini vicdanına koy, düşün bakalım.
На размышленья у тебя два дня,
Sen de, düşün bakalım.
Ты тоже, я так полагаю.
Karnına bir kurşun yemek nasıl bir şey, bir düşün bakalım.
Представь, как пуля пробьёт твоё брюхо.
Düşün bakalım.
Тогда подумай
Bensiz hayatının nasıl bir şey olacağını bir güzel düşün bakalım.
Почему бы тебе хорошенько не подумать о том какова станет твоя жизнь, когда меня не будет рядом?
- Bir düşün bakalım.
- Рота "Эйбл" простаивает.
Düşün bakalım.
Подумай.
- Düşün bakalım.
- только продовольствие для мысли.
Düşün bakalım.
Подумай об этом.
Peki kız kardeşine gidip... haberim olmadan bu uyduruk evi almak çok mu akıllıca? Bunu düşün bakalım.
А может, не стоило бежать к сестре и покупать это дерьмо без моего ведома?
Haydi düşün bakalım.
Сам подумай.
Düşün bakalım, ufacık dairen ve değersiz maaşınla benimle yaşayabilir misin?
Думаешь, что можешь меня удержать в дерьмовой квартирке и никудышной зарплатой?
Düşün bakalım, Bird.
Запомни это, Бёрд.
Küçük kız... düşün bakalım.
Девушка... Благодарю за угощение.
Bunu düşün bakalım.
Подумайте об этом.
Düşün bakalım. Bir aylık maaşını hiçbir şeyi değiştirmeyecek bir kutuya mı harcayacaksın?
Твои деньги все равно ничего не изменят.
Nereden buldu bu parayı? Düşün bakalım. Ordudan aldığı tazminat ne kadar, on bin kadar mı?
Когда началась война, ей было чуть больше 20.
Bir düşün bakalım, ne kadarı karına girdi.
так что представь как много меня было в твоей жене.
Düşün bakalım, kimi rehin tutuyorum.
какой человек находится сейчас в заложниках.
Düşün bakalım, tamam mı?
Давай ка подумаем.
Pekala, zaman senin, bunu düşün bakalım. Yarın devam ederiz.
Ладно, оставайся, подумай обо всем, поговорим завтра.
- Düşün bakalım.
- Подумайте об этом.
Düşün bakalım.
Подумай об этом
Bir düşün bakalım, aptal herif.
Ну так подумайте, идиот!
Bir düşün bakalım, Joe Butchie'yi neden gammazlasın?
Чувак, ты подумай, нафига Джо сдавать Бучи?
Biraz düşün bakalım.
ага?
Düşün bakalım, önemli!
- Подумай. Это важно
Düşün bakalım, bıraktığın tek şey o değil.
Come to think of it, that's not all you left behind.
Düşün bakalım, bıraktığın tek şey o değil.
Хотя, это не единственное, что ты оставил.
Bir düşün bakalım.
Сама подумай.
Düşün bakalım.
Подумайте еще.
Bir düşün bakalım.
Подумай об этом.
Bir düşün bakalım.
Так что, подумай.
Bir düşün bakalım.
Ну, просто поразмышляй об этом.
Pekala bir düşün bakalım.
Да ты подумай только.
- Düşün bakalım.
- А, ну думай, думай...
Düşün bakalım.
Представь себе.
- Okula kaç gün gitmezdi, düşün bakalım. - Karev!
- Сколько уроков он бы тогда пропустил?
Düşün bakalım.
Граймз, подумай.
Bir düşün bakalım. Diyelim ki, bizim bir arkadaşımız var. Ve o bir adamla tanışıyor.
Представь себе, что... допустим, у тебя есть друг, и что потом он встречает...
Düşün bakalım!
Для твоей же выгоды.
Bir düşün bakalım.
Подумайте.
Ne yapabiliriz, düşün bakalım!
Представляешь, сколько всего можно себе позволить на эти бумажки.
Tamam düşün bakalım.
- Осталось 20 секунд.
- Bilmem, düşünmedim hiç. - Düşün o zaman. -... bir deneyim bakalım.
Да нет, я просто думал ты захочешь попробовать.
Düşün bakalım.
Подумайте об этом.
Bunu bir düşün bakalım.
Так что, подумай об этом.
Bugün geleceğinin nasıl olmasını istediğine karar vermen gereken gün. Bir düşün bakalım, Veer.
С ума сошел?
Bir düşün bakalım.
!
Biraz düşün bakalım...
когда она неуверенно просила поцеловать её.
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünceli 20
düşünürüm 38
düşünme 63
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmem lazım 60
düşünmeliyim 39
düşününce 41
düşünüyordum 129
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünebiliyor musunuz 47
düşünüyor musun 27
düşünsene 342
düşünsenize 76
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşünebiliyor musunuz 47