Düşünüyordum traduction Russe
9,215 traduction parallèle
En son konuştuğumuzda açıkça belirttiğimi düşünüyordum. Ne satıyorsan ilgilenmiyorum.
Я вроде ясно дал понять, что мне не интересны твои предложения.
Rachel nerede, beni burada bekleyeceğini düşünüyordum.
– Лора, как поживаете? А где Рейчел?
Düşünüyordum da. Yönetim kurulu toplantısında Daniel'a karşı çıkması şartıyla isim ortaklığı vereceğimizi Jack'e söyleyelim mi?
Мы можем ему сказать, что сделаем его именным партнёром, если он первым выступит против Хардмана.
Taylor'ı düşünüyordum.
Я думал о Тейлор.
Bununla ilgili düşünüyordum.
Я думала об этом.
Bende bir saattir aynısını düşünüyordum.
Я изучала его часами.
Geçen gece gizemli kızın hakkında konuştuklarımızı düşünüyordum.
Я тут всё думал о нашем последнем разговоре касательно вашей девушки.
Şimdi düşünüyordum da Lordum, söylemedi.
Не знаю, он не сказал куда.
Sanırım düşünüyordum ama bir anda konuşmaya döndü.
Я подумал, что думал, но оказалось, что нет.
Sonucu ne olursa olsun babama annemin onu aldattığını söylemeye karar verdiğim zamanı düşünüyordum.
Вспоминал момент, когда пришлось решать, рассказать ли отцу об измене матери.
Düşünüyordum.
Просто задумался.
Rocky Balboa'nın ölü inekler üzerindeki çalışmasının havalı olduğunu düşünüyordum.
Я думал тренировка Рокки Бальбоа с мертвой коровой была крутой.
- Bu konuda düşünüyordum da...
- Итак, я думала об этом..
Uh, bunun hakkında sürekli düşünüyordum, ve farkettim ki...
Я много думал об этом, и я осознал...
Düşünüyordum da, bu gece akşam yemeği yemek ister misin?
Я тут подумал, хочешь поужинать сегодня?
Giyim tarzımı değiştirmeyi düşünüyordum.
Я подумываю сменить гардероб.
Küçük bir değişiklik yapmayı düşünüyordum.
На самом деле, я думала изменить одну маленькую деталь.
Biraz düşünüyordum da bu morgun tek ihtiyacı olan şey langırt masası.
Я тут подумала, и на соточку процентов уверена, что в морге нужен настольный футбол.
Başka bir şey düşünüyordum.
Я просто задумался.
Şey, düşünüyordum da Oahu'yu yağmaladıktan sonra bir şeyler oldu. ki bu da hazineyi ada da saklamak mecburiyetinde kaldılar.
Я думаю, после разграбления Оаху, случилось что-то, что заставило их спрятать сокровища здесь, на острове.
Oranın şefiyle konuşurken, ben de aynısını düşünüyordum.
Когда я говорил с их главным, я тоже так подумал.
Düşünüyordum.
Я думал.
İşe gidiyordum, bir yandan da Mark'ın yıldönümümüzde hediye ettiği ayakkabıların, canımı ne kadar yaktığını düşünüyordum.
Я ехала на работу, думая что больнее чем эти новые туфли, которые Марк подарил на нашу говодовщину, уже не будет.
Ne düşünüyordum ki.
О чём я только думал?
Düşünüyordum ki ; balık çiftliği ceset bırakmak için oldukça eşsiz bir yer.
Я подумал : рыбная ферма - необычное место, чтобы избавиться от тела.
Haftada birkaç gece burada canlı müzik yapmak harika olur diye düşünüyordum.
Я подумал, было бы классно слышать здесь живую музыку несколько раз в неделю.
Veranda çöker diye düşünüyordum ama burada olduğuma göre, o kadar da kötü değil.
Я думал, что хотя бы крыльцо обвалится. Но, теперь, когда я здесь... - это не так уж плохо.
Ateş eden kişiyi düşünüyordum da.
Я думала о стрелке.
Aslında daha çok.. .. tekrarlayan milyonlarca istek düşünüyordum.
На самом деле, я скорее думал о миллионах повторяющихся запросов.
Düşünüyordum ki, feromon seviyelerini o kadar iyi anlıyorsun ki Beckett'la aramı düzeltmemde yardımcı olabilirsin. Çekici olduğumda ya da onu rahatsız ettiğimde bana söylersin.
Не ваша, но я тут подумал, раз вы так чувствуете выброс феромонов, вы бы могли помочь мне во взаимоотношениях с Беккет, дать мне знать, когда я очарователен, а когда ее раздражаю.
Evet, biraz daha gizli bir şekilde düşünüyordum...
Да, только я думал о каком-нибудь тайном жесте, чтобы она не...
Ben de öyle düşünüyordum, ta ki polisin bu soygunculardan hiçbirinin kimliği hakkında bir bilgisi olmadığı gerçeğine kadar.
Я тоже так подумал. Только вот полиция не может опознать ни одного из похитителей.
Düşünüyordum.
Я тут думала...
Dipper, düşünüyordum da.
Я тут подумал, Диппер.
Bak, düşünüyordum ve bu benim için büyük bir fırsat.
Послушай, я подумал, и это отличная перспектива для меня.
Ben de buranın hep böyle kalacağını düşünüyordum.
А я уж думал, тут всегда будет говённо.
Ben daha çok golf tarzı şeyler düşünüyordum.
Я подумывал о чем-то большем, например, о гольфе.
Ben daha besleyici şeyler yerim diye düşünüyordum.
Я надеялась на что-то более существенное.
Buraya gelirken bana haber verirsin diye düşünüyordum.
Я надеялся, ты посетишь это место впервые в горизонтальном положении.
Boyatmayı düşünüyordum.
Да. Я думаю покрасить его.
Gerçek bir şey yapmayı düşünüyordum.
Я думал, что делаю настоящий.
- Beni unuttuğunuzu düşünüyordum.
Я решил, что вы забыли обо мне.
Bir şey olmadığını düşünüyordum ama dün garip davranıyordu.
Я думала, ничего такого, но вчера он вел себя действительно странно.
Yani düşünüyordum.
И даже убегал.
Güne başlarken imkansız olan şeyleri bile başarabileceğimizi düşünüyordum ama günün sonunda sokaklarda yürürken düşüp ölecek bir hastam ve okuyamayacak binlerce Afrikalı çocuktan başka bir şeyim yok.
Я начинала этот день, полагая, что мы совершим невозможное, но закончу этот день с вероятно мертвой женщиной на улице и тысячей африканских детей, которые не научатся читать.
Efendim düşünüyordum da başkanlıktan alınma dedikodularından sonra imajınızı düzeltmek için bir plan yapmalıyız.
Сэр, я подумал, что после всех этих слушаний по импичменту, нам нужен план по восстановлению вашего имиджа.
Bunu uzun zamandır düşünüyordum.
Я так много думала об этом.
Kızı olarak yanında olmamın görevim olduğunu düşünüyordum.
Я думал, что это был мой долг как его дочь, чтобы быть на его стороне.
Duvarları hangi renk boyatsam diye düşünüyordum.
Что ты здесь делаешь, Дэниель?
Bazen delirdiğimi düşünüyordum.
Иногда мне кажется, что я схожу с ума.
Net konustugumu düsünüyordum.
Думала, я ясно выразилась.
düşünüyordum da 309
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşüneceğim 105
düşünün 108
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşün bunu 33
düşündüm ki 259
düşün bakalım 35