Endişeli misin traduction Russe
116 traduction parallèle
- Endişeli misin?
- Волнуетесь?
Endişeli misin?
Тебя что-то тревожит?
Doğumdan dolayı endişeli misin?
Волнуетесь из-за родов?
Endişeli misin?
Беспокоишься?
Endişeli misin?
Ты волнуешься?
- Ya sen endişeli misin?
Это... - Что?
Endişeli misin?
Волнуетесь?
Endişeli misin?
- Вы не против?
Endişeli misin?
Тебя это не тревожит?
- Endişeli misin, Bosch?
Я тебя не отпускал.
Halen ruhum hakkında endişeli misin Angelus, vampir rahibim benim?
Ты все еще волнуешься о моей душе, Ангелус? Мой вампирский священник?
Endişeli misin?
Ты беспокоишься?
Seni yumruklayacağım için endişeli misin?
Боишься, что жахну тебя сзади?
Endişeli misin?
Ты нервничаешь?
Onu hiç tanımadığın için endişeli misin?
Боишься из за того что вы не знакомы?
Endişeli misin?
He cтрaшно?
Hâlâ yaşıyla ilgili endişeli misin?
- Тебя еще тpевoжит егo вoзpаст?
- Dövüş için endişeli misin?
- Не волнуешься из-за схватки?
Hala endişeli misin?
Ты все еще беспокоишься?
Bunun içindekiler için endişeli misin?
Волнует то, что у меня в папке?
- Endişeli misin?
- Волновалась?
- Endişeli misin?
- Ты волнуешься?
Endişeli misin?
Не волнуйся.
Onun tepki göstereceğinden endişeli misin?
Вы обеспокоены тем, как она может отреагировать?
Endişeli misin?
Нервничаешь?
Büyük gün için biraz endişeli misin?
Ты нервничаешь из-за своего большого дня?
Benim için endişeli misin?
Ты обо мне беспокоишься?
Korkuyor ya da endişeli misin?
Ты боишься или просто волнуешься?
Endişeli misin?
- А ваша вера в меня?
Endişeli misin yoksa azgın mı?
Обеспокоен? Или возбужден?
Hal konusunda endişeli misin?
Волнуешься за Хэла?
- Baban için endişeli misin?
" ы беспокоишьс € за папу, Ўон?
- Endişeli misin?
Ты волнуешься?
Sen de benim kadar endişeli misin? Şınav çekme yarışı hakkında yani?
Ты беспокоишься, как и я... насчёт этих отжиманий?
Kaderin için bu kadar endişeli misin?
Тебя беспокоит твоя судьба?
Endişeli misin?
Психуешь?
Yani sen, işyerindeki insanların uzun yoklukları konusunda endişeli misin?
Так значит, тебя бесит, когда люди долго отсутствуют на рабочем месте?
- Endiseli misin
- Волнуешься?
- İyi misin Vince biraz endişeli gibisin. - Evet.
- С тобой все в порядке Винс?
Jacques'ın annesi endişeli ama asildi. Dedi ki : "Différence with an a" yı heceleyebilir misin?
Но мама Жака, очень старенькая, но аристократичная, спросила : "Жаки, ты написал" differance "с" А "?
Endişeli misin?
Волнуешься?
Joey, Bay Heep endişeli görünüyor. Bizi biraz yalnız bırakabilir misin?
Джоуи, Мистер Хип кажется обеспокоеным, можешь нас на один момент оставить одних?
Şeyi, onu hissettim bu aşkı tam da bu aşk ile birlikte uçup giderken birden gözlerimi açtım karşımda endişeli aptalın teki "İyi misin?" diye soruyordu.
Это чувство... Эта любовь. Ещё чуть-чуть, и она накроет меня с головой...
Gazetede nasıl görüneceği konusunda endişeli misin?
Вы волнуетесь, как мы это представим в Геральд?
Başka konuda endişeli değil misin?
Тебя больше... ничего не беспокоит?
Peki bu konuda endişeli değil misin?
И ты... не беспокоишься о нем?
Endişeli misin?
Сильно нервничаешь? Странная ты женщина.
Masum birini yakalamış olabileceğine dair birazcık bile endişeli değil misin?
Ты немного обеспокоен что у тебя мог быть невинный человек?
Her zaman endişeli değil misin?
Почему? Ты же так делаешь постоянно.
Endişeli misin?
Вас это беспокоит?
Bir sandık polis öldürücüyü bıraktığımız için hiç endişeli değil misin?
Тебя совсем не беспокоит ящик с пулями, который мы только что упустили?
misin 24
mısın 19
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16
mısın 19
endişelenme 2019
endiselenme 17
endişeleniyorum 63
endişe 26
endişelenmeyin 418
endişelendim 49
endişeliyim 71
endişeli 16