English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Geri dönmeliyiz

Geri dönmeliyiz traduction Russe

514 traduction parallèle
Geri dönmeliyiz. Dönemeyiz.
С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться.
- Ping-Cho, bize ulaşmadan geri dönmeliyiz!
Пинг-Чо, мы должны вернуться, раньше чем он настигнет нас!
Geri dönmeliyiz!
Нет, Мы должны вернуться!
Hayır, yarın geri dönmeliyiz. Benim geri gitmem gerekiyor zaten.
Hет, завтра мь * уедем, мне все равно надо возвращаться.
Jan, geri dönmeliyiz.
Надо вернуться.
Geri dönmeliyiz.
Алло, это говорит бомбардир.
Geri dönmeliyiz.
Ты меня слышишь?
Hemen geri dönmeliyiz.
Возвращаемся.
Geri dönmeliyiz.
Дашь мне доллар?
Belki de geri dönmeliyiz?
Может, пойдем туда?
Geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться.
Geri dönmeliyiz.
Нам надо вернуться.
Belki de geri dönmeliyiz.
Тогда может лучше вернуться.
Gel.Gül çalılığına geri dönmeliyiz.
Вернемся в розовый куст.
Hayatın ana temellerine geri dönmeliyiz suları kirletmeden.
Нужно вернуться к истокам жизни И стараться не замутить воду
Oraya geri dönmeliyiz.
Как бы туда добраться.
Alicorn'a geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуть рог.
Ne olursa olsun, saat 12 : 00'den önce geri dönmeliyiz, Hastings.
Только помните, Гастингс, мы должны вернуться до двенадцати.
Ama 12 : 00'den önce geri dönmeliyiz, Hastings.
Но, Гастингс, мы должны вернуться до 12-ти.
Bence geri dönmeliyiz.
Нам лучше вернуться!
Ödevimize geri dönmeliyiz.
Очень мило, но мы должны вернуться к нашему докладу.
Geri dönmeliyiz.
- Мы должны вернуться назад.
Belki de geri dönmeliyiz.
Отлично! Может лучше вернёмся?
Bu yüzden, bence tüm anlaşmayı unutup arkadaş olduğumuz zamana geri dönmeliyiz.
Я думаю мы должны забыть про сделку и снова стать друзьями.
Yüzeye geri dönmeliyiz.
Нам нужно возвращаться на поверхность.
Binaya geri dönmeliyiz. İçeri girmemizin bir yolu var mı?
Нам надо любым способом попасть в здание корпорации.
Geri dönmeliyiz.
Нам придется возвращаться назад.
- Geri dönmeliyiz.
- Нужно возвращаться.
- Bence geri dönmeliyiz.
- Думаю, нам нужно вернуться.
Geri dönmeliyiz.
Пойдём назад.
Geri dönmeliyiz!
- Мои книги! Надо вернуться!
- Hadi be! Mekâna geri dönmeliyiz!
Билли из 4-Ц будет его кормить.
Geri dönmeliyiz, Bill.
Нам пора идти, Билл.
Geri dönmesini söyleyin. Geri dönmeliyiz.
Поворачивай назад!
Geri dönmeliyiz.
Нам пора домой!
Gemimize geri dönmeliyiz.
Нам нужно вернуться на свой корабль.
Tesise geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться в здание.
Restoran işine geri dönmeliyiz.
Мы должны идти работать в ресторан.
İşimizin başına geri dönmeliyiz.
Надо возвращаться к делам насущным.
Yeşile geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться к зелёному.
Efendim, sanırım bu noktadan sonra geri dönmeliyiz.
Слушай, давай вернемся.
Onu kapatmayı denemeliyiz Ve Delta Çeyreğine geri dönmeliyiz.
Мы должны попытаться отключить ее и возвратиться в Дельта квадрант.
Eğer istiyorsan burada biraz takılabiliriz. Ama aşağıya geri dönmeliyiz.
Мы можем побыть здесь, если хочешь, но потом придется вернуться вниз.
Bence geri dönmeliyiz.
Давай вернемся назад.
Hayır, haydi... Geri dönmeliyiz.
Мы должны вернуться.
Kampa geri dönmeliyiz.
Нам нельзя возвращаться.
Geri dönmeliyiz.
Идём. Нам пора возвращаться.
Geri dönmeliyiz.
Нам нужно возвращаться.
Geri döneceksek şimdi dönmeliyiz.
И, если мы возвращаемся, то сейчас же.
Geri dönmeliyiz.
Ух, ё-моё!
Sanırım eve geri dönmeliyiz.
Я бы вернулся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]