English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Getirin onu

Getirin onu traduction Russe

534 traduction parallèle
Yalağın karşısına getirin onu. Bırakın beni, sizi aptallar!
Туда, туда его, туда его!
- Merkeze getirin onu. Yapamam.
Не могу, исчез неделю назад.
İçeri, bakabileceğim bir yere getirin onu.
Несите его туда. В ту комнату.
Getirin onu!
Ведите его сюда!
- Getirin onu, çabuk!
– Приведите его!
Gidip getirin onu.
Схватите ее!
Getirin onu.
Пойдите позовите его.
Getirin onu bana.
Принесите его мне.
Getirin onu buraya!
Ведите его сюда!
Bota getirin onu.
Подними ее на катер.
- Pekala, getirin onu.
Извини. - Так, поднимите его.
Getirin onu!
- Позже. А ну иди сюда!
Geri getirin onu!
А ну верните его сюда.
O zaman güzergahı değiştiririz. Onu buraya getirin.
Тогда перенаправьте их.
Onu bana getirin.
Сходите за ним, пожалуйста.
Lütfen onu getirin.
Пожалуйста, приведите ее.
Onu yukarı getirin.
Тащите его сюда.
Onu buraya getirin, şu paraşütü de alın.
Ведите его и заберите парашют.
Ruslar onu tavana fırlatıp tutmadan bir sedye getirin.
Прижмите его чем-нибудь, пока русские не начали его подбрасывать...
- Atı çözün ve onu bana getirin.
- Этих лошадей отведите ко мне.
Onu hemen getirin!
Немедленно!
Onu getirin!
Позовите дочь!
- İşte o! - Onu buraya getirin!
Ведите сочетающихся!
Getirin onu.
Теперь садитесь сюда.
Her uyuya kaldığında uyandırıp onu buraya getirin.
Как только он заснет, будите его и приводите сюда.
Onu bana getirin. Henüz hazır olmasa bile.
Приведите ее, хоть она и не готова.
- Bağışlayın beni. Hayatınız üzerine onu geri getirin
- Прости.
Onu bana geri getirin.
Привезите мне ее.
Bilinci yerine geldiğinde getirin onu.
Приведи его, когда он придет в себя.
Getirin onu.
Приведите его.
Elbiselerini çıkarın ve bana getirin. Onu şimdi istiyorum.
Разденьте и приведите ко мне.
Onu aşağı getirin.
Приведи-ка его сюда.
Günah çıkartması için onu buraya getirin. Gerisini ben hallederim, endişelenmeyin.
И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи.
Hazır olduğunda onu çiftliğe getirin.
Будет готов, доставьте его на ферму.
Sizin için farketmez Onu içeri getirin
Пусть она войдет.
Onu hemen buraya getirin.
Немедленно приведите его сюда.
Getirin onu.
Bывeдитe ee впepeд.
- Peder, lütfen. Onu geri getirin.
Отец, пожалуйста, верните ее.
Peder, lütfen. Onu geri getirin.
Отец, пожалуйста, Верните ее.
Öyleyse onu geri getirin!
поку йака, тоте жеяте то писы! жеяте то писы!
Onu içeri getirin, lütfen.
Входите в дом, пожалуйста.
Kahretsin. Geri getirin hemen onu.
Верните его сюда.
Onu bana getirin!
Приведите его ко мне.
Onu bana getirin.
Приведите мне ее.
Onu bize geri getirin.
Вернули его нам.
- Onu kızağa getirin.
- Положите его в сани.
Onu odama getirin.
Доставьте его ко мне в номер.
Onu buraya getirin!
Несите его туда.
Lütfen, onu sağ salim getirin!
Пожалуйста, верните ее обратно невредимой!
Ancak, madem ısrar ediyorsunuz... onu ayın 28'i, perşembe günü... akşam 6'da getirin.
"... Но раз это исходит от вас, я предлагаю назначить ее на четверг, 28-го, в 6 часов вечера. "
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]