Geçen gece traduction Russe
2,909 traduction parallèle
Geçen gece ortadan kaybolan sigaralarla ilgili ne biliyorsun?
Так что тебе известно о набитом доверху грузовике, угнанном прошлым вечером?
Geçen gece olanlarla bir ilginiz olduğunu keşfedersem her şeyi başınıza yıkarım.
Если я узнаю, что вы имели хоть какое-то отношение к тому, что произошло прошлым вечером, я спущу на вас всех собак.
Geçen gece benim kız Joan Moonlight'ta ne yapıyormuş?
Джоан не говорила, что она делала прошлым вечером в Мунлайт?
Geçen gece Joan'la birlikte olduğunuzu biliyorum.
Я знаю, что ты ходит на свидание с Джоан.
Herb Rennet'ye geçen gece ne söyledin?
Что ты сказал Хербу Реннету вчера вечером?
Geçen gece Mama'nın Otelinde tutuklamışız.
Мы задержали его прошлой ночью в мамашином мотеле.
Geçen gece aramızda ne oldu bilmiyorum ama bugün ne olacağını merak ediyorum.
Я не знаю, что произошло между нами вчера, но мне любопытно, что случится сегодня.
Ben de bayılmıyorum ama geçen gece Briggs'i gördüm.
Мне это тоже не нравится, но я видел Бриггса вчера вечером.
Geçen gece gittiğin partide senin eski arkadaş Quinn'e rastlamış.
Он сказал, что был на одной вечеринке где столкнулся ни с кем иным, как с твоим старым добрым Куинном.
Bununla birlikte, Morgan seni geçen gece bir mafya tetikçisinin yarasını dikerken görmüş.
Тем не менее, Морган видел, как ты поздно ночью зашивал киллера мафии.
Geçen gece 03.00'de evinden halıyı çektiğini izlediğimde.
Прошлой ночью в 3.00 я видел, как он вытащил из своей квартиры ковер.
Geçen gece yaptığım hata sonucunda tutuklandığımı hatırlatmama gerek var mı?
Может, мне стоит напомнить, что я вчера совершила ошибку, из-за которой меня арестовали?
- Geçen gece hakkında.
Насчет вчерашнего.
Geçen gece cam kenarına oturmuş kitap okuyordum, Philip'in gittiğini gördüm.
Знаешь, я сидела у окна вчера ночью, читала, и увидела, как Филип уходил.
Geçen gece için ailem adına özür dilerim.
Прости за то, что устроили мои родители.
Geçen gece üzgünüm. Sen haklıydın.
Послушай, извини за прошлую ночь.
Ama geçen gece olanlar bunun olamayacağını kanıtlamadı mı?
Но разве вчерашний ужин не развеял иллюзии касательно этого плана?
Geçen gece düşündüm, ve şöyle karar verdim. Eğer buraya gelip benden adam gibi özür dilerseniz sizi affedecektim, ve siz de dilediniz yani affedildiniz.
Я думал об этом прошлой ночью и решил, что если вы придете сюда и извинитесь как мужчины, то я могу простить вас, и вы это сделали, значит я вас простил.
Geçen gece geldiğini fark etmedim.
Я не слышал, как ты пришел прошлой ночью.
O zaman bunu geçen gece olduğun yeri doğrulayacak bir şahidin yok olarak kabul ediyorum.
Я так понимаю, у тебя нет алиби на позапрошлую ночь.
Geçen gece için beni mi suçluyorsun?
Ты меня обвиняешь за прошлую ночь?
Ama geçen gece bunu istemediğimi fark etmemi sağladı.
И прошлой ночью я понял, что не хочу.
Geçen gece kullandığın kelime neydi?
Как же вы выразились прошлой ночью?
Bütün bölümlerini indirip geçen gece izlemedin mi sen yoksa?
Что, ты не скачала все серии и не посмотрела их прошлой ночью?
Geçen gece izlemekten büyük keyif aldım.
Давеча я с удовольствием его посмотрел.
Evet, o merminin geçen gece arkadaşından çıkardıklarıyla eşleşeceğine neyine iddiaya girersin?
На что поспорим, что пуля совпадет с той, что извлекли из его дружка прошлой ночью?
Geçen gece bulundu, Bay Goode.
Она была обнаружена вчера ночью, мистер Гуд.
Geçen gece gecenin ilerleyen saatlerinde, hiç uyandın mı?
Прошлой ночью... т-ты просыпалась посреди ночи?
Ya da bana geçen gece bankada ne işiniz olduğunu söyleseniz iyi olur.
Или, может, ты расскажешь мне что ты делала в банке той ночью.
Geçen gece okulda olduğumu kimseye söyledin mi?
Ты говорил кому-нибудь, что я была в школе той ночью?
Geçen gece aslında George'a onu sevdiğimi söyledim ne yaptın ne yaptın?
Той ночью я, собственно, сказала Джорджу, что люблю его. Что ты сделала?
Ethan geçen gece benim için yemek yaptı.
Итан приготовил мне ужин в ту ночь.
Geçen gece yemekte, Joan'a biraz akıl danıştım.
Тогда во время ужина
Geçen gece Deacon'a uğradım.
Я провела вчера ночь с Диконом.
Geçen gece duyduğum şeye benzemiyor.
Но, это не то, что я слышал прошлой ночью.
Ama grubu kuran bize bir konser ayarlayan ve geçen gece albüm kapağı üzerinde çalışan da benim!
Но ведь я собрал группу, я договорился о выступлении, я не спал всю ночь, работая над обложкой для нового альбома.
Tamam, geçen gece böyle...
Вчера ночью... было...
Arzuladığın her şeyi geçen gece getirdi mi sana?
Прошлой ночью ты получила все, чего только могла пожелать?
Geçen gece için üzgün olduğumu söylemek istedim.
Я хочу попросить прощения за прошлую ночь.
Geçen gece yaşanan tek şey yer ayarlamasındaki bir soru işareti değildi.
Прошлой ночью... произошло нечто большее, чем просто знак вопроса, помещенный на доске.
- Geçen gece güldüğümüz mektubu hatırlıyor musun?
Do you remember that letter we werelaughing about the other night?
- Geçen gece her şeyin yerli yerinde olduğundan emin olmak için,... üst balkonları kontrol ediyordum ve Bay Branson ile bir hanıma rastladım.
The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady.
Geçen gece sonunda yoluna girdi sanırm.
I gather it turned out wellthe other night after all.
Geçen gece sen gittikten kısa süre sonra bir çeşit hallere girdim.
Вскоре, после твоего ухода той ночью, Я вошел в... состояние, типа, транса.
Geçen gece Bill'le buraya geldiğinde benim olmaya hazırdın değil mi?
Вчера ночью, когда ты вернулась с Биллом, ты была готова стать моей, верно?
Geçen gece geçirdiğin kazayı duymuşlar ve seni riskli müşteri sınıfına koymuşlar.
Они, эмм, слышали о случившемся прошлой ночью, и внесли тебя в список повышенного риска.
Geçen gece bir araya gelemediğimiz için çok kötü hissediyorum ve biliyorsun seni özledim.
Мне так неловко за то, что мы не смогли встретиться. Я ведь скучаю, правда.
Geçen gece otobüsle Ravenswood'a... kız arkadaşım Hanna'ya yardıma gittiğimi düşünüyordum.
Вчера я сел в автобус до Рейвенсвуда, в надежде помочь своей девушке - Ханне.
Geçen gece şu aynasızla birlikte buradaydı.
Она была здесь одним вечером, вместе с копом.
Geçen gece bana yeniden çıkma teklif etmişti. Hepsi bu.
Только вчера он...
Alex, bu gece senin şanslı gecen.
- Алекс, сегодня твоя счастливая ночь. - О, да.
gece 187
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
geceler 19
geçebilir miyim 33
geçecek 59
geçer 72
geçelim 22
geceleri 65
geçebilirsiniz 29
gece vakti 17
geçen yaz 24
gece gündüz 60
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
geçerli 17
geceyarısı 22
geçen gün 73
gece ve gündüz 94
geceleri uyuyamıyorum 17
geceleyin 36
gece yarısı 86
gece mi 18
gece görüşürüz 21
gece sohbeti 16
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen hafta 131
geçen sene 56
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19
geçen ay 47
gece kuşu 17
geçen hafta 131
geçen sene 56
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
gece yarısı mı 17
geçerken uğradım 19