English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Russe / [ G ] / Görelim bakalım

Görelim bakalım traduction Russe

497 traduction parallèle
Yok daha neler. Görelim bakalım nasıl yüzüyorsun.
А что у тебя железка во рту, как у лошади?
Bekleyip görelim bakalım.
- В этом мы ещё не успели убедиться.
Görelim bakalım nasıl yüzüyorsunuz, ahbaplarım.
Давайте-ка посмотрим, как вы плаваете... друзья.
Senin kuzenine gelince, görelim bakalım gerçekten bana benziyor mu?
А Ваша кузина? Неужели правда она на меня похожа.
Tamam. Görelim bakalım oraya varmış mısın.
Хорошо, посмотрим как ты там справишься.
Görelim bakalım.
Покажите нам.
Görelim bakalım.
Посмотрим...
Şimdi görelim bakalım ne kadar yakışıklıymışsın.
Теперь посмотрим, какой ты красавчик.
- Güzel, toprak için ne yapabileceğimizi görelim bakalım.
- Землю, сеньора. - Хорошо, посмотрим, что можно сделать.
Bu doğru yol mu? Görelim bakalım.
Давай посмотрим, та ли эта дорога.
Evet, görelim bakalım.
Что ж, посмотрим.
Görelim bakalım.
Хорошо, услышим.
Şu Sukhov kimin nesiymiş görelim bakalım.
— ейчас мы погл € дим, какой это — ухов.
Görelim bakalım albayı bulabilecek miyim, tamam mı?
Может даже полковника найдем, ладно?
Görelim bakalım!
Так покажи мне это.
Görelim bakalım kim daha güçlü.
Ты что делаешь, добрый человек?
Şimdi görelim bakalım ne kadar güçlüsün.
Посмотрим, какова твоя сила.
Görelim bakalım Kara Yılan bunda da paçayı sıyırabilecek mi!
- А теперь посмотрите, как Блекэддер боится. - Стойте! - Заткнись.
Görelim bakalım.
Давай их сюда.
Görelim bakalım.
- Так давай узнаем, а?
- İyi, görelim bakalım.
- ќтлично, давай посмотрим на него.
Görelim bakalım...
Так, посмотрим...
Görelim bakalım bu yetenek kimde var.
Посмотрим, кто что из вас умеет.
Peki, demek sert adamsın! görelim bakalım!
Что ж, раз ты не умеешь читать, я помогу тебе выбрать.
Görelim bakalım bu kalın kafalı gerçekten uçabiliyor mu?
Посмотрим, умеет ли болтун летать.
Kartlarını görelim bakalım.
Посмотрим карты.
Görelim bakalım, Bay Zeki Poirot, ne kadar zekiymişsiniz.
Проверим, мистер мудрый Пуаро, насколько умны Вы можете быть.
Nefesini görelim bakalım.
Сыграй-ка.
Görelim bakalım.
Давайте взглянем.
Görelim bakalım!
Проверим!
Yaşlı hain, görelim bakalım kaç pozisyona dayanacaksın!
Ну, старый изменник, поглядим, как много ударов ты выдержишь.
Görelim bakalım kovboy neden korkuyormuş?
Посмотрим, чего боится ковбой...
Neler yapabileceğinizi görelim bakalım.
Итак, посмотрим, на что вы способны.
Görelim bakalım, neler saklıyormuşsun Yarbay.
Давайте посмотрим, командор. Что Вы скрываете?
Etkisini görelim bakalım.
Посмотрим, что получится.
Görelim bakalım.
Давай-ка посмотрим.
Harika! Paraları görelim! Sökülün bakalım.
Так, даём монетки, поскорее, поскорее.
Yalayarak içtiğini görelim bakalım.
Давай, лакай свою похлебку.
Bugün ne yaptığını bir görelim bakalım.
Покажите, что вы сегодня успели.
Bir daha elini sür, hatta dokun da görelim bakalım.
- Наш человек! - Или!
Görelim bakalım ne kadar güçlüsün. Ağacı kökleriyle birlikte sökebilir misin?
Мама, мама, отпусти меня!
Görelim bakalım Raoul.
Ну, выкладывай.
Haydi bakalım, görelim şu normal rameninizi.
Ну, давайте попробуем вашей "нормальной" лапши.
Görelim bakalım.
Так, посмотрим.
Ne kadar dişli biriymişsin görelim bakalım!
Ты еще расскажи, что ты боксировал на ринге.
Haydi bakalım. Görelim neler yapabildiğini.
Ну, посмотрим, что получится.
Şunu bir deneyeyim. Görelim bakalım.
Что тут у нас?
Gelsinler bakalım. O çok bilmişler gelsinler de görelim.
Ну их, этих ублюдков.
Tamam, görelim bakalım.
Ладно.
Evet, evet, hepimiz biraz deneyip, tadına bakalım ve ne kadar lezzetli olduğunu görelim.
Да, да, мы все возьмём по пластинке и скажем, какая она вкусная.
- Görelim bakalım, bu gece evde kimler varmış.
Посмотрим, кто тут.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]